ويكيبيديا

    "sucederá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحدث
        
    • سيحدث
        
    • يحصل
        
    • سيحصل
        
    • يَحْدثَ
        
    • ستحدث
        
    • سَيَحْدثُ
        
    • سيحلّ
        
    • يَحْدثُ
        
    • يتكرر
        
    • سيخلف
        
    • وستخلف
        
    • ستخلف
        
    • يحدُث
        
    • وسيحدث
        
    He hablado sobre lo que sucederá más tarde, pero algunas de estas diferencias surgen a una edad sorprendentemente temprana. TED إنني اتحدث عن ما يحدث لاحقاً، ولكن بعض هذه الاختلافات تظهر بشكل صادم في سن مبكرة.
    Pero no sucederá nada si entras ahí... les das el dinero y sales. Open Subtitles لكن لن يحدث شيء اذا دخلت لهناك فقط أعطيتهم المال، وخرجت
    Viví unas olimpiadas arruinadas por un idiota calvo y salivante. Pero no sucederá de nuevo. Open Subtitles لقد حضيت بأولمبياد أفسده عليّ غبيّ أصلع ، لكن ذلك لن يحدث مجدداً
    De todas formas, elijan un año, ¿sucederá en 5 o 15 años? TED بعض النظر, اختر عاماً هل سيحدث ذلك خلال ١٥ عاماً؟
    Este cambio solo sucederá si nosotros, gente ordinaria, le decimos a nuestros políticos que las cosas han cambiado. TED سيحدث هذا التغيير فقط إذا قمنا نحن كأشخاص عاديين بإخبار ساستنا بأن الأمور قد تغيرت.
    Tentadora como suena, creo que los dos sabemos que eso no sucederá. Open Subtitles ذلك مُغري جدًا، ولكن كلانا يعرف أن ذلك لن يحصل
    Pero eso nunca sucederá. Porque tú solo eres el malo que destruye el edificio. Open Subtitles لكن هذا لن يحدث أبدًا لأنك مجرد الشخصية الشريرة التي تحطّم المبنى
    Todo el camino, estuve pensando... sobre la conversación que tendríamos mi mamá y yo... y ahora eso nunca sucederá. Open Subtitles طوال الطريق بأكمله كنت أفكر بشأن المحادثة التي ستدور بين أمي وبيني والآن هذا لن يحدث
    Y créeme, cuando dejes de tratar de forzar la solución, sucederá por sí solo. Open Subtitles وصدقيني، عندما تتوقفي عن محاولة فرض الحل سوف يحدث من تلقاء نفسه
    Esto no sucederá si nos aferramos a la idea de que los objetivos deben conseguirse dentro de las fronteras nacionales. UN وهذا لن يحدث إن تمكسنا بفكرة وجوب بلوغ اﻷهداف من وراء الحــدود الوطنيــة.
    Abrigamos la esperanza de que eso suceda, y creemos que sucederá, aunque sabemos que podría llevar un cierto tiempo. UN ونأمل في أن يحدث ذلك، ونؤمن بأنه سيحدث، وإن كان قد يستغرق بعض الوقت.
    Sin embargo el Protocolo no declara explícitamente cómo se evaluará este hecho y qué sucederá si las Partes no cumplen la obligación. UN غير أن البروتوكول لا ينص صراحة على الكيفية التي يتعين بها تقييم ذلك وعلى ما يحدث في حالة تخلف الأطراف عن القيام بذلك.
    Tenemos la plena confianza de que ello no sucederá con las Naciones Unidas. UN وكلنا ثقة في أن ذلك لن يحدث مع الأمم المتحدة.
    Lo que sucederá es que las bolitas de poliestireno se moverán através de toda la sociedad aqui. y se acumularan en las personas mas borrachinas. TED ما سيحدث لقطع الستايروفوم الصغيرة هو أنها ستبدأ بالحركة في مجتمعنا و ستتكدس في أكثر مجموعة من الناس ثمالة و بخلا.
    Mantenga su mirado en el pulgar, nena, y verá lo que sucederá. Open Subtitles ابق عينيك على الإ بهام يا عزيزتى وراقبى ما سيحدث
    imaginad lo que sucederá cuando el pueblo hambriento sepa lo del baile. Open Subtitles تخيل ما سيحدث عندما يسمع الناس الجائعون بمثل هذه الامور
    Puedo revolver sólo en sentido contrario a las agujas del reloj, y sé que si lo hago para el otro lado, sucederá algo malo. Open Subtitles اننى استطيع ان احرك الاشياء فقط باتجاه معاكس لحركة عقارب الساعة و اعرف اننى اذا لم افعل شئ سئ سيحدث
    Sino saber que sí sucederá, y hasta que suceda, tienes mucho que hacer. Open Subtitles ولكن اعلم انه سيحدث و حتى ذلك الوقت لديكِ الكثير لتفعليه
    Una vez que comprendemos que la atmósfera es caótica, podemos apreciar que los más pequeños cambios en las condiciones iniciales pueden alterar dramáticamente lo que sucederá. Open Subtitles بمجرّد أنّ نفهم أنّ الجوّ فوضويّ، يمكننا أن نقدر أن أصغر تغيير في الظروف الأولية يمكن أن تغير بشكل كبير ماذا سيحدث.
    ¿Qué sucederá cuando estas personas dominen técnicas de biología sintética comunes en el 2050? TED ماذا يحصل عندما يتقن مثل هؤلاء الأشخاص تقنيات البيولوجية الاصطناعية والتي ستكون على نطاق واسع بحلول عام 2050؟
    Si eso es lo que Dios planeó para ti, eso sucederá. Open Subtitles إذا كان ذلك ما كتبه الرب لك فهذا ما سيحصل
    Si pocas veces lo haces, y nunca en los días correctos, no sucederá. Eso es lo que me deprime. Open Subtitles إذا أنت نادراً تَعمَلُ هو، ولا يَستطيعُ في الأيامِ الصحيحةِ، هو لَنْ يَحْدثَ.
    sucederá de nuevo. Si no voy, ¿Para que han sido las semanas? Open Subtitles ستحدث مرةً أخرى, إذا لم أتدخل, مالذي بقي من الأسابيع؟
    ¿Qué sucederá cuando debas usar respiración artificial? Open Subtitles الذي سَيَحْدثُ عندما تَستمرُّ إنعاشياً، رجل؟
    Este fantasma, este negro es lo que sucederá, a menos que haya libios preparados para enseñarle la edificación de la raza. Open Subtitles هذا الزنجي هو ما سيحلّ بقومنا ، مالم يكن هنالك أحد مستعدٌ لتوجيهه من أهل جنسه ..
    Imagina lo que le sucederá si desapareces ahora. Open Subtitles تخيّلْ ماذا يَحْدثُ ليه يَجِبُ أَنْ تختفي الآن.
    Disculpe, director, es mi culpa. Me distraje. No sucederá más. Open Subtitles أعتذر يا سيدي، كل هذا بسبب غلطتي وأعدك أن لا يتكرر ثانية
    El Sr. Boden, que asumirá sus responsabilidades dentro de poco, sucederá en esas funciones al Sr. Liviu Bota. UN والسيد بودين، الذي سيضطلع بمسؤولياته قريبا، سيخلف السيد ليفيو بوتا في هاتين الوظيفتين.
    La nueva PBS sucederá a la RTV de Bosnia y Herzegovina como miembro en las organizaciones internacionales. UN وستخلف إدارة البث اﻹذاعي العام الجديدة اﻹذاعة والتلفزيون في البوسنة والهرسك كعضو في المنظمات الدولية.
    Esta transferencia supone que Viena sucederá a Nueva York como sede de las actividades espaciales de las Naciones Unidas. UN وأن نقل اﻷنشطة هذا يعني ضمنا أن فيينا ستخلف نيويورك كمقر لﻷنشطة الفضائية لﻷمم المتحدة.
    No veo cómo podría fortalecer el multilateralismo, a no ser que especialmente la persona que habló antes que yo nos diga ahora mismo, en presencia de los miembros de esta Comisión, que su país está dispuesto a aplicar las decisiones del multilateralismo. Eso no sucederá. UN ولكن كيف سيعزز التعددية ما لم يذكر لنا وإلى أن يذكر لنا من سبقني في أخذ الكلمة على وجه التخصيص، الآن وفي حضور أعضاء اللجنة، أن بلده على استعداد لتنفيذ مقررات التعددية؟ ولن يحدُث هذا.
    Eso es lo que sucederá si se intenta en esta etapa sustituir el actual texto de trabajo por otro nuevo. UN وسيحدث ذلك إذا حوول في هذه المرحلة الاستعاضة عن النص المتداول الحالي بنص جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد