El Comité espera que en lo sucesivo el Estado Parte presente sus informes cada cinco años, como se dispone en la Convención. | UN | وتتوقَّع اللجنة من الدولة الطرف أن تُقدِّم تقريرها بعد ذلك التاريخ كل خمس سنوات على النحو المتوخى من الاتفاقية. |
El Comité espera que el Estado Parte presente en lo sucesivo sus informes cada cinco años, según lo previsto en la Convención. | UN | وتنتظر اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية. |
El Comité espera que en lo sucesivo el Estado Parte presente sus informes cada cinco años, según lo previsto en la Convención. | UN | وتنتظر اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية. |
1. Cada Parte se asegurará de que, en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de [2012], y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el anexo F no supere, anualmente, su nivel calculado de consumo de 2004, 2005, 2006. | UN | 1 - على كل طرف أن يضمن، بالنسبة لفترة الإثني عشر شهراً التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير [2012]، وفي كل فترة إثني عشر شهراً بعد ذلك، أن المستوى المحسوب لاستهلاكه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو لا يزيد، سنوياً، عن متوسط استهلاكه السنوي في الأعوام 2004 و2005 و2006. |
d) Nombrará al Director General de la Secretaría Técnica (denominado en lo sucesivo " el Director General " ); | UN | )د( تعيين المدير العام لﻷمانة الفنية )المشار إليه فيما يلي باسم " المدير العام " (؛ |
El Comité espera que en lo sucesivo el Estado Parte presente sus informes cada cinco años, según lo previsto en la Convención. | UN | وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية. |
El Comité espera que en lo sucesivo el Estado Parte presente sus informes cada cinco años, según lo previsto en la Convención. | UN | وتنتظر اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية. |
El Comité espera que en lo sucesivo el Estado Parte presente sus informes cada cinco años, según lo previsto en la Convención. | UN | وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية. |
El Comité espera que en lo sucesivo el Estado Parte presente sus informes cada cinco años, según lo previsto en la Convención. | UN | وتنتظر اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية. |
El Comité espera que, en lo sucesivo, el Estado Parte presente sus informes cada cinco años, según lo previsto en la Convención. | UN | وتنتظر اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها الدورية بعد ذلك كل خمس سنوات، على النحو المتوخى في الاتفاقية. |
El Comité espera que el Estado Parte en lo sucesivo presente su informe cada cinco años, tal como se prevé en la Convención. | UN | وتنتظـر اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها الدورية بعد ذلك كل خمس سنوات، على النحو المنصوص عليـه في الاتفاقية. |
El Comité espera que, en lo sucesivo, el Estado Parte presente sus informes cada cinco años, tal como se prevé en la Convención. | UN | وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات وذلك على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية. |
El Comité espera que el Estado Parte en lo sucesivo presente su informe cada cinco años, tal como se prevé en la Convención | UN | وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم بعد ذلك تقريراً مرة كل خمس سنوات، على نحو ما تنص عليه الاتفاقية. |
2. Cada Parte se asegurará de que, en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de [2015], y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el anexo F no supere, anualmente, el [85] % del promedio anual de su consumo en 2004, 2005, 2006. | UN | 2 - على كل طرف أن يضمن، بالنسبة لفترة الإثني عشر شهراً التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير [2015]، وفي كل فترة إثني عشر شهراً بعد ذلك، أن المستوى المحسوب لاستهلاكه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو لا يزيد، سنوياً، عن [85] في المائة من متوسط استهلاكه السنوي في الأعوام 2004 و2005 و2006. |
3. Cada Parte se asegurará de que, en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de [2018], y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el anexo F no supere, anualmente, el [70] % del promedio anual de su consumo en 2004, 2005, 2006. | UN | 3 - على كل طرف أن يضمن، بالنسبة لفترة الإثني عشر شهراً التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير [2018]، وفي كل فترة إثني عشر شهراً بعد ذلك، أن المستوى المحسوب لاستهلاكه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو لا يزيد، سنوياً، عن [70] في المائة من متوسط استهلاكه السنوي في الأعوام 2004 و2005 و2006. |
4. Cada Parte se asegurará de que, en el período de 12 meses contados a partir del 1º de enero de [2021], y en cada período sucesivo de 12 meses, su nivel calculado de consumo de las sustancias controladas que figuran en el anexo F no supere, anualmente, el [55] % del promedio anual de su consumo en 2004, 2005, 2006. | UN | 4 - على كل طرف أن يضمن، بالنسبة لفترة الإثني عشر شهراً التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير [2021]، وفي كل فترة إثني عشر شهراً بعد ذلك، أن المستوى المحسوب لاستهلاكه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو لا يزيد، سنوياً، عن [55] في المائة من متوسط استهلاكه السنوي في الأعوام 2004 و2005 و2006. |
d) Nombrará al Director General de la Secretaría Técnica (denominado en lo sucesivo " el Director General " ); | UN | )د( تعيين المدير العام لﻷمانة الفنية )المشار إليه فيما يلي باسم " المدير العام " (؛ |
2. La Comisión de Derechos Humanos (en lo sucesivo " la Comisión " ), en el párrafo 41 de su resolución 2000/43, de 20 de abril de 2000, pidió al Secretario General que todos los años la tuviese informada sobre las operaciones del Fondo. | UN | 2- وطلبت لجنة حقوق الإنسان (المشار إليها فيما بعد ب " اللجنة " ) في الفقرة 41 من قرارها 2000/43 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2000 إلى الأمين العام الاستمرار في موافاتها سنوياً بمعلومات عن سير أعمال الصندوق. |
Durante más de un año los miembros del Consejo no han podido actuar de consuno para definir un régimen de control viable que garantice que el régimen del Iraq no disponga en lo sucesivo de armas de destrucción en masa. | UN | ومنذ أكثر من عام لم يستطع أعضاء المجلس العمل معا ووضع نظام صالح للرصد يضمن عدم حيازة النظام العراقي أسلحة دمار شامل بعد اﻵن. |
Por lo tanto, en lo sucesivo los viudos y no solamente las viudas tendrán derecho a una renta si, en el momento del fallecimiento de sus cónyuges, tuvieren uno o más hijos. | UN | وأصبح منذ الآن من حق الأرمل وليس الأرملة وحدها، في إيراد إذا كان لديه لدى وفاة قرينته، طفل أو عدة أطفال. |
Ucrania y Georgia, en lo sucesivo las Partes, | UN | إن أوكرانيا وجورجيا اللذين سيشار إليهما فيما بعد باسم الطرفين، |
Cuando en noviembre de 1989 se aprobó la Convención sobre los Derechos del Niño (en lo sucesivo " la Convención " ), fue el primer tratado de derechos humanos que contenía una referencia específica a la discapacidad (artículo 2 sobre la no discriminación) y un artículo separado, el 23, dedicado exclusivamente a los derechos y a las necesidades de los niños con discapacidad. | UN | وكانت اتفاقية حقوق الطفل (ويشار إليها لاحقاً ب " الاتفاقية " ) المعتمدة في تشرين الثاني/نوفمبر 1989 أول معاهدة لحقوق الإنسان تضمنت إشارة محدّدة للعجز (المادة 2 بشأن عدم التمييز) ومادة بذاتها، هي المادة 23، مكرسة حصراً لحقوق الأطفال المعوقين واحتياجاتهم. |
:: Reunidos el 20 de mayo de 2000 en Ancona en la Conferencia sobre Desarrollo y Seguridad en el Adriático y el Jónico (en lo sucesivo " la Conferencia " ) por invitación del Gobierno de la República italiana; | UN | :: وقد اجتمعت في 20 أيار/مايو 2000 في أنكونا في مؤتمر التنمية والأمن في منطقة البحر الأدرياتي والبحر الأيوني (المشار إليه أدناه باسم المؤتمر) بناء على دعوة من حكومة جمهورية إيطاليا؛ |
Esa exigencia ha sido el motivo del reconocimiento sucesivo de los derechos humanos en los sistemas jurídicos de los países y en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأدت تلك المطالبة إلى الاعتراف المتعاقب بحقوق الإنسان في النظام القانوني لكل بلد وفي منظومة الأمم المتحدة. |
Posteriormente, se decidió transferirla al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y en lo sucesivo las asignaciones correspondientes figurarán en la sección 4 del presupuesto; | UN | وتقرر فيما بعد نقلها لتتبع إدارة عمليات حفظ السلم بحيث يتم بعدئذ رصد الاعتمادات في إطار الباب الرابع من الميزانية؛ |
Las dos reglas positivas, en lo sucesivo denominadas fórmulas, están conectadas entre sí por una partícula disyuntiva permisiva: | UN | والقاعدتان اﻹيجابيتان اللتان يشار إليهما فيما بعد بالصيغتين، يربط بينهما فاصل احتوائي: |
5. En la resolución S-2/1, el Consejo también pidió al Secretario General de las Naciones Unidas y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que prestasen toda la asistencia administrativa, técnica y logística necesaria para que la Comisión de Investigación (en lo sucesivo " la Comisión " ) pudiera cumplir su mandato con rapidez y eficacia. | UN | 5- وفي القرار دإ-2/1، طلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام للأمم المتحدة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يوفرا جميع أشكال المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية اللازمة لتمكين لجنة التحقيق (ويُشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة " ) من إنجاز ولايتها بسرعة وكفاءة. |