Quiero confirmar desde esta tribuna que la gran mayoría de estas organizaciones está trabajando con total tranquilidad con todas las autoridades sudanesas pertinentes. | UN | وأود أن أؤكد من هذه المنصة أن الغالبية الكبرى من هذه المنظمات تعمل في هدوء تام مع السلطات السودانية المعنية. |
Las fuerzas terroristas y las eritreas se retiraron más allá de las fronteras sudanesas. 8 de octubre de 1996. | UN | مما أدى الى قتلى وخسائر بين الطرفين وانسحبت القوات اﻹرهابية والقوات اﻹرترية الى خارج الحدود السودانية. |
Las autoridades sudanesas se quejaron repetidamente de que Etiopía hubiese tardado 32 días en facilitar toda la información pertinente. | UN | وشكت السلطات السودانية مرارا من أن إثيوبيا تأخرت ٢٣ يوما قبل تقديم كل المعلومات ذات الصلة. |
En reiteradas ocasiones, Uganda ha señalado esta circunstancia a las autoridades sudanesas. | UN | وقد نبهت أوغندا السلطات السودانية إلى هذا اﻷمر مرات كثيرة. |
El Gobierno puso manos a la obra y asignó más de 5 millones de libras sudanesas a ese propósito. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير على الفور وخصصت أكثر من خمسة ملايين جنيه سوداني لهذا الغرض. |
Uganda rechaza y reprueba las acusaciones sudanesas y niega categóricamente toda participación en los asuntos internos de los sudaneses. | UN | وأوغندا ترفض، وتنبذ، الادعاءات السودانية وتنكر بصورة قاطعة أي تدخل من جانبها في الشؤون الداخلية السودانية. |
Las autoridades sudanesas están comprometidas a proteger la seguridad alimentaria y han suministrado ayuda a 200.000 personas en la región. | UN | وقال إن السلطات السودانية ملتزمة بحماية الأمن الغذائي، وإنها قدمت المساعدات إلى 000 200 نسمة في المنطقة. |
Las Fuerzas Armadas sudanesas están integradas por nacionales provenientes de todas partes del país y no solamente de Darfur. | UN | فالقوات المسلحة السودانية مكونة من مواطنين سودانيين من جميع أنحاء البلاد وليس من أهل دارفور وحدهم. |
En el momento en que se presentaba esa información, la UNAMID no lo había conseguido totalmente todavía, por cuanto las fuerzas sudanesas seguían rodeando el campamento. | UN | بيد أنها لم تكن قد تمكنت بعد من ذلك وقت تقديم الإحاطة، نظرا إلى أن القوات السودانية كانت لا تزال تحيط بالمخيم. |
La UNMIS está trabajando estrechamente con organismos de las Naciones Unidas y las autoridades sudanesas para prestar apoyo a esta labor. | UN | وتعمل بعثة الأمم المتحدة في السودان على نحو وثيق مع وكالات الأمم المتحدة والسلطات السودانية لدعم هذه الجهود. |
No se celebraron talleres en Darfur del Sur y Darfur del Oeste por la demora de las autoridades judiciales sudanesas en organizar los talleres | UN | ولم يتم تنظيم حلقات عمل في جنوب وغرب دارفور بسبب التأخير من قبل السلطات القضائية السودانية في عقد حلقات العمل |
En 2009 y 2010, la dependencia había sensibilizado y capacitado a más de 665 oficiales de las Fuerzas Armadas sudanesas en Jartum y Darfur. | UN | وفي عامي 2009 و 2010، قامت الوحدة بتوعية وتدريب أكثر من 665 من ضباط القوات المسلحة السودانية في الخرطوم ودارفور. |
Aeronaves de las Fuerzas Armadas sudanesas habían bombardeado una mina de oro cercana controlada por los movimientos armados. | UN | وقامت طائرات القوات المسلحة السودانية بقصف منجم للذهب تسيطر عليه الحركات المسلحة بالقرب من المنطقة. |
En varios casos intervino el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, solicitando información a las autoridades sudanesas. | UN | وفي عدة حالات تدخل المقرر الخاص ملتمسا معلومات من السلطات السودانية بشأن مسألة التعذيب. |
Excavaron un parapeto defensivo, detuvieron a varios ciudadanos sudaneses y, al mismo tiempo, protestaron por el izamiento de las banderas sudanesas en la zona. | UN | كما احتجزت بعض السودانيين وقامت في ذات الوقت بالاحتجاج على رفع اﻷعلام السودانية في المنطقة. |
Se celebraron sesiones de capacitación para personal del Organismo de Socorro y Rehabilitación del Sudán, la Asociación de Socorro del Sur del Sudán y las organizaciones no gubernamentales sudanesas. | UN | وعقدت دورات تدريبية لموظفي وكالة اﻹغاثة والتعمير السودانية ورابطة جنوب السودان لﻹغاثة والمنظمات غير الحكومية السودانية. |
Además, le instamos a que incluya en esa petición de ayuda financiera a una institución análoga que la Federación de Mujeres sudanesas está tratando de inaugurar en El-Fasher. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نحثه على أن يدرج في هذه المطالبة الدعم المالي للمؤسسات المماثلة التي يعتزم الاتحاد العام للمرأة السودانية افتتاحها في الفاشر. |
A pesar de tales obstáculos, las autoridades sudanesas aseguraron a mi Enviado Especial que continuarían buscando a los sospechosos. | UN | وأكدت السلطات السودانية لمبعوثي الخاص أنه بالرغم من هذه المعوقات فهي تواصل جهودها الرامية إلى تحديد أماكن المشتبه فيهم. |
Las fuerzas armadas sudanesas que defendían el lugar hicieron frente a la agresión e infligieron fuertes bajas a las fuerzas invasoras. | UN | وقامت القوات المسلحة السودانية التي تدافع عن هذه المنطقة بمواجهة العدوان وألحقت خسائر فادحة بالقوات الغازية. |
Por último, se ha establecido un banco de ahorro social con un capital ascendente a 3.000 millones de libras sudanesas. | UN | وأخيرا، أنشئ مصرف ادخار اجتماعي بلغت موارده ٣ بلايين جنيه سوداني. |
Desafortunadamente, son pocas las organizaciones no gubernamentales sudanesas que cuentan con personal local capacitado. | UN | ومما يؤسف له أنه لا يوجد غير بضع منظمات غير حكومية سودانية أخرى تمتلك قدرات محلية. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Creada en 1952, la Unión de Mujeres sudanesas ha estado a la vanguardia de la lucha en pro de los derechos de las mujeres tanto en el plano nacional como internacional. | UN | تأسس الاتحاد النسائي السوداني عام ١٩٥٢ وهــو في طليعة النضال من أجل حقوق المرأة على الصعيديــن الوطني والدولي. |
:: Mujeres sudanesas por la paz, una iniciativa de paz de base no partidista; | UN | :: إنشــــاء رابطــــة النســــاء السودانيات من أجل السلام، وهي رابطة شعبية غير حزبية تدعو للسلام؛ |
Las fuerzas armadas sudanesas alegan que se trataba de un avión sudanés que reabastecía a un grupo de milicias rebeldes de la zona. | UN | وتدعي القوات المسلحة لجنوب السودان أن الطائرة سودانية وأنها أعادت إمداد جماعة ميليشيات متمردة في المنطقة. |
En su viaje a Londres, el 12 y 13 de agosto, se reunió con varias organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales y sudanesas con sede en Londres y con otras personas para tratar de la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | وبينما كان المقرر الخاص في لندن، يومي 12 و13 آب/أغسطس، اجتمع بعدد من المسؤولين في المنظمات غير الحكومية الدولية والسودانية التي يقع مقرها في لندن، كما اجتمع بأشخاص آخرين لمناقشة حالة حقوق الإنسان في السودان. |
Dos niñas sudanesas y 11 niñas y 5 varones congoleños se reunieron con sus familias. | UN | وجمع شمل فتاتين سودانيتين و 11 فتاة كونغولية و 5 أولاد كونغوليين مع أسرهم. |