O, ya sabes, podrías contarme acerca de estos suicidios en la prisión. | Open Subtitles | او يمكنك فقط ان تخبرني عن حالات الانتحار في السجن |
También le preocupa el incremento del número de suicidios en los centros de detención que se ha señalado. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء العدد المتزايد المبلﱠغ عنه لحوادث الانتحار في مراكز الاحتجاز. |
También le preocupa el incremento del número de suicidios en los centros de detención que se ha señalado. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء العدد المتزايد المبلﱠغ عنه لحوادث الانتحار في مراكز الاحتجاز. |
El índice de suicidios en 2000 aumentó a 44 por 100.000 y es el más elevado de Europa. | UN | وازدادت معدلات الانتحار في عام 2000 لتصـل إلى 44 حالـة لكـل 000 100 من السكان وهي الأعلى في جميع أنحاء أوروبا. |
Hande, ¿qué piensas de los suicidios en todo el mundo? | Open Subtitles | ماذا تعتقدى حول بداية الانتحار فى العالم? |
Está desarrollando un sistema de vigilancia y supervisión para examinar la tendencia de los suicidios en Hong Kong y capacita a profesionales para hacer frente a los riesgos de suicidio. | UN | كما يقوم باستحداث نظام رصد ومراقبة لدراسة ظاهرة الانتحار في هونغ كونغ، وتدريب المهنيين في مجال التصدي لمخاطر الانتحار. |
11. Es asimismo alarmante la elevada tasa de incidencia de las discapacidades mentales y de los suicidios en las cárceles. | UN | 11- ومما يدعو للقلق أيضاً ارتفاع معدل الإصابة بالإعاقة الذهنية، فضلاً عن ارتفاع معدلات الانتحار في السجون. |
A pesar de las medidas tomadas, es motivo de preocupación para el Comité el incremento de la tasa de suicidios en la adolescencia. | UN | وعلى الرغم من الخطوات المتخذة، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء زيادة معدلات حالات الانتحار في صفوف المراهقين. |
Al Comité le preocupa profundamente el elevado índice de suicidios en Groenlandia, en particular entre los adolescentes. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء ارتفاع معدل الانتحار في غرينلاند، ولا سيما في صفوف المراهقين. |
Aunque el número de suicidios en Fiji se ha reducido de forma continuada entre 2000 y 2007, todavía queda mucho por aprender sobre las características de este fenómeno en el país. | UN | وفي حين ظل عدد حالات الانتحار في فيجي ينخفض باطراد في الفترة بين عام 2000 وعام 2007، ما زلنا نجهل الكثير بشأن خصائص الانتحار في البلد. |
Le preocupa además el elevado número de suicidios en la infancia, especialmente de niños que viven en zonas rurales y de muchachos. | UN | كما يساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات الانتحار في أوساط الأطفال، وبخاصة الأطفال في المناطق الريفية. |
Hay un brote de suicidios en China. | TED | هناك موجة من الانتحار في الصين |
Tengo la teoría de que el promedio de suicidios en Venecia es bajo porque si saltas de un edificio, solo caes al agua. | Open Subtitles | انا اطـــــوّر من هذه النظرية , حسناً؟ نظرية ان معدل الانتحار في مدينة البندقية منخفض جدا لانه عندما اقفز من على بناية |
Desconozco el récord de suicidios en una ciudad pero debemos ir primeros en las estadísticas. | Open Subtitles | أنا لا أعرف الرقم القياسي لحالات الانتحار في مدينة واحدة ولكننا يجب أن يكون لنا مكان على الخرائط |
Desde entonces, el número de suicidios en todo el mundo se ha disparado a niveles increíbles. | Open Subtitles | ارتفع عدد عمليات الانتحار في العالم منذ ذلك الوقت إلى مستويات مذهلة |
Al finalizar el período de que se informa, el Magistrado Rodrigues estaba estableciendo un grupo de trabajo internacional para estudiar la cuestión de los suicidios en la cárcel y examinar los tipos de medidas preventivas aplicadas en distintos sistemas penitenciarios. | UN | وبنهاية الفترة المشمولة بالتقرير، قام القاضي رودريغز بإنشاء فريق عامل دولي لدراسة مسألة عمليات الانتحار في السجن واستعراض أنواع التدابير الوقائية المطبقة في مختلف نظم الاحتجاز. |
26. Le preocupa la elevada tasa de suicidios, en particular entre la población rural. | UN | 26- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الانتحار في الدولة الطرف، خاصة بين سكان المناطق الريفية. |
92. Es motivo de preocupación para el Comité la elevada tasa de suicidios, en particular entre la población rural. | UN | 92- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الانتحار في الدولة الطرف، خاصة بين سكان المناطق الريفية. |
Se le anima a realizar investigaciones sistemáticas de las causas de los suicidios en el ejército y a evaluar la eficacia de las medidas y programas en curso, como el sistema del mediador, para impedir que ocurra este tipo de muertes. | UN | وتُشجع الدولة الطرف على إجراء بحث منهجي في أسباب الانتحار في المؤسسة العسكرية وعلى تقييم مدى نجاعة التدابير والبرامج الجارية، مثل نظام أمين المظالم، لمنع وقوع هذه الوفيات. |
¿Es correcto relacionar... los suicidios en Europa con los de Estados Unidos? | Open Subtitles | هو جيد للاتصال ب "الانتحار فى "اوروبا" و "امريكا |
¿Fueron suicidios en realidad? | Open Subtitles | عندما كانوا ينتحرون حقاً؟ |