"suicidios en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتحار في
        
    • الانتحار فى
        
    • ينتحرون
        
    O, ya sabes, podrías contarme acerca de estos suicidios en la prisión. Open Subtitles او يمكنك فقط ان تخبرني عن حالات الانتحار في السجن
    También le preocupa el incremento del número de suicidios en los centros de detención que se ha señalado. UN كما تعرب عن قلقها إزاء العدد المتزايد المبلﱠغ عنه لحوادث الانتحار في مراكز الاحتجاز.
    También le preocupa el incremento del número de suicidios en los centros de detención que se ha señalado. UN كما تعرب عن قلقها إزاء العدد المتزايد المبلﱠغ عنه لحوادث الانتحار في مراكز الاحتجاز.
    El índice de suicidios en 2000 aumentó a 44 por 100.000 y es el más elevado de Europa. UN وازدادت معدلات الانتحار في عام 2000 لتصـل إلى 44 حالـة لكـل 000 100 من السكان وهي الأعلى في جميع أنحاء أوروبا.
    Hande, ¿qué piensas de los suicidios en todo el mundo? Open Subtitles ماذا تعتقدى حول بداية الانتحار فى العالم?
    Está desarrollando un sistema de vigilancia y supervisión para examinar la tendencia de los suicidios en Hong Kong y capacita a profesionales para hacer frente a los riesgos de suicidio. UN كما يقوم باستحداث نظام رصد ومراقبة لدراسة ظاهرة الانتحار في هونغ كونغ، وتدريب المهنيين في مجال التصدي لمخاطر الانتحار.
    11. Es asimismo alarmante la elevada tasa de incidencia de las discapacidades mentales y de los suicidios en las cárceles. UN 11- ومما يدعو للقلق أيضاً ارتفاع معدل الإصابة بالإعاقة الذهنية، فضلاً عن ارتفاع معدلات الانتحار في السجون.
    A pesar de las medidas tomadas, es motivo de preocupación para el Comité el incremento de la tasa de suicidios en la adolescencia. UN وعلى الرغم من الخطوات المتخذة، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء زيادة معدلات حالات الانتحار في صفوف المراهقين.
    Al Comité le preocupa profundamente el elevado índice de suicidios en Groenlandia, en particular entre los adolescentes. UN وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء ارتفاع معدل الانتحار في غرينلاند، ولا سيما في صفوف المراهقين.
    Aunque el número de suicidios en Fiji se ha reducido de forma continuada entre 2000 y 2007, todavía queda mucho por aprender sobre las características de este fenómeno en el país. UN وفي حين ظل عدد حالات الانتحار في فيجي ينخفض باطراد في الفترة بين عام 2000 وعام 2007، ما زلنا نجهل الكثير بشأن خصائص الانتحار في البلد.
    Le preocupa además el elevado número de suicidios en la infancia, especialmente de niños que viven en zonas rurales y de muchachos. UN كما يساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات الانتحار في أوساط الأطفال، وبخاصة الأطفال في المناطق الريفية.
    Hay un brote de suicidios en China. TED هناك موجة من الانتحار في الصين
    Tengo la teoría de que el promedio de suicidios en Venecia es bajo porque si saltas de un edificio, solo caes al agua. Open Subtitles انا اطـــــوّر من هذه النظرية , حسناً؟ نظرية ان معدل الانتحار في مدينة البندقية منخفض جدا لانه عندما اقفز من على بناية
    Desconozco el récord de suicidios en una ciudad pero debemos ir primeros en las estadísticas. Open Subtitles أنا لا أعرف الرقم القياسي لحالات الانتحار في مدينة واحدة ولكننا يجب أن يكون لنا مكان على الخرائط
    Desde entonces, el número de suicidios en todo el mundo se ha disparado a niveles increíbles. Open Subtitles ارتفع عدد عمليات الانتحار في العالم منذ ذلك الوقت إلى مستويات مذهلة
    Al finalizar el período de que se informa, el Magistrado Rodrigues estaba estableciendo un grupo de trabajo internacional para estudiar la cuestión de los suicidios en la cárcel y examinar los tipos de medidas preventivas aplicadas en distintos sistemas penitenciarios. UN وبنهاية الفترة المشمولة بالتقرير، قام القاضي رودريغز بإنشاء فريق عامل دولي لدراسة مسألة عمليات الانتحار في السجن واستعراض أنواع التدابير الوقائية المطبقة في مختلف نظم الاحتجاز.
    26. Le preocupa la elevada tasa de suicidios, en particular entre la población rural. UN 26- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الانتحار في الدولة الطرف، خاصة بين سكان المناطق الريفية.
    92. Es motivo de preocupación para el Comité la elevada tasa de suicidios, en particular entre la población rural. UN 92- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الانتحار في الدولة الطرف، خاصة بين سكان المناطق الريفية.
    Se le anima a realizar investigaciones sistemáticas de las causas de los suicidios en el ejército y a evaluar la eficacia de las medidas y programas en curso, como el sistema del mediador, para impedir que ocurra este tipo de muertes. UN وتُشجع الدولة الطرف على إجراء بحث منهجي في أسباب الانتحار في المؤسسة العسكرية وعلى تقييم مدى نجاعة التدابير والبرامج الجارية، مثل نظام أمين المظالم، لمنع وقوع هذه الوفيات.
    ¿Es correcto relacionar... los suicidios en Europa con los de Estados Unidos? Open Subtitles هو جيد للاتصال ب "الانتحار فى "اوروبا" و "امريكا
    ¿Fueron suicidios en realidad? Open Subtitles عندما كانوا ينتحرون حقاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more