Escucha, Sujeta sus manos, deja que se sientan listos, y diles que estoy ocupada consiguiendo un hígado a su bebé. | Open Subtitles | اسمع, أمسك بأيديهما فقط ودعهما يشعران بذكاء تصرفهما وأخبرهما بأنني منشغل بإحضار كبد لطفلتهما |
Mira esto. Lo llevo en la sangre. Sujeta su cabeza. | Open Subtitles | أنظروا إلى أنا بالفطره أمسك رأسها أمسك رأسها |
En este sentido, es lamentable que Cuba continúe Sujeta a un cruel embargo económico, financiero y comercial, que debiera levantarse sin dilación. | UN | وفي هذا الصدد، من المؤسف أن تظل كوبا خاضعة لحظر اقتصادي ومالي وتجاري قاس لا بد من رفعه فورا. |
Toma, Sujeta mi correa y dime qué hacer con una voz firme. | Open Subtitles | تفضلـي ، أمسكي وثـاقي و أخبرينـي مـا أفعـل بصوت حـازم |
Mira, Sujeta la lámpara ahí cuando lees y aquí cuando escribo. | Open Subtitles | انظر ، امسك المصباح هناك عندما تقرأ وهنا عندما اطبع |
El Brasil está trabajando con sus vecinos, en los planos bilateral y multilateral, para acabar de delimitar la plataforma continental Sujeta a su jurisdicción. | UN | والبرازيل تعمل مع الدول المجاورة لها على الصعيدين الثنائي والمتعــدد اﻷطــراف للانتهاء من تعيين حدود الجرف القاري الخاضع لولاياتها الوطنية. |
Ten, Sujeta mis pendientes mientras saco la pistola de la pernera. | Open Subtitles | هاك، امسكي قرطاي بينما اخرج المسدس من حذائي |
Prohíbe la discriminación de hecho o de derecho en cualquier esfera Sujeta a la normativa y la protección de las autoridades públicas. | UN | فهي تحظر التمييز أمام القانون أو، في الواقع، في أي ميدان تحكمه وتحميه سلطات عامة. |
Podemos ver sus ojitos. Esto es adorable. Si alguien me Sujeta esto. | Open Subtitles | يمكننا أن نرى عينيه الصغيرتين، هلا أمسك أحدكم بهذا؟ |
Sujeta el volante, ¿sí, amigo? | Open Subtitles | أمسك المقود، هلاّ فعلت يا صديقي ؟ |
- Hola, ¿cómo estás? Sujeta eso. Bien, veámoslo. | Open Subtitles | أمسك هذا لفترة حسنا دعونا نرى هذا |
Sin embargo, una vez que una operación se inicia, no debería estar Sujeta a cláusulas arbitrarias sobre su liquidación o conclusión. | UN | إلا أنه متى أنشئت عملية لحفظ السلام، فلا يجب أن تكون خاضعة لشروط تعسفية بشأن الإنهاء أو التصفية. |
Cualquiera de estas medidas debe limitarse estrictamente en el tiempo y el contenido y estar Sujeta a revisión periódica. | UN | ويجب أن تكون هذه التدابير محدودة بصورة دقيقة من حيث الزمن والمضمون أو خاضعة لاستعراض منتظم. |
El número vigente de períodos de sesiones es adecuado y se debe mantener; la duración puede estar Sujeta a modificaciones. | UN | وأردف قائلاً بأن عدد الدورات الحالي مناسب، وينبغي الحفاظ عليه؛ وأمّا مدّتها فيمكن أن تكون خاضعة للتعديل. |
Querida, Sujeta el hilo de la vida de ese mortal bien fuerte. | Open Subtitles | عزيزتي ، أمسكي خيط حياة الهالكة جيدة و شديدة |
De acuerdo, bueno, Sujeta esto mientras voy a buscar uno. | Open Subtitles | حسنٌ, أمسكي بهذه ريثما أذهب لإيجاد عود ثقاب. |
Sujeta la cuerda. Pronto estaremos en Ashford. Tira. | Open Subtitles | امسك الحبل، سنكون قريباً في آشفورد |
Quizás se vea mejor de otra manera. Sujeta esto. | Open Subtitles | و لكن هناك طريقه اجمل امسك هذه |
Cuando el tribunal renuncia a una medida de ese tipo, se asigna un lugar de residencia a la persona Sujeta a expulsión durante el período de tiempo que persista la amenaza. | UN | وعندما تقوم الهيئة الإدارية بتنحية هذا الإجراء، يخصص للشخص الخاضع للنقل مكاناً للإقامة ما دام التهديد قائماً. |
Sujeta el mango, y tira de la parte superior del arma hasta el final. | Open Subtitles | امسكي المقبض. اسحبي رأس المسدس. |
Prohíbe la discriminación de hecho o de derecho en cualquier esfera Sujeta a la normativa y la protección de las autoridades públicas. | UN | فهي تحظر التمييز أمام القانون أو، في الواقع، في أي ميدان تحكمه وتحميه سلطات عامة. |
Este año, las Islas Palaos son la única entidad aún Sujeta al Acuerdo de Administración Fiduciaria de 1947. | UN | وهذا العام، كانت بالاو هي الكيان الوحيد الذي لا يزال خاضعا لاتفاق الوصاية لعام ١٩٤٧. |
�Puedes mover la base del carro que Sujeta la rueda? Voy a ver. | Open Subtitles | هل يمكنك ان تحرك العمود الذي يمسك هذه العجلةِ الى أسفل؟ |
Quieres su mano esté Sujeta, o su nariz sonada o alguien que lo abrace y le diga que es estupendo, hágalo usted. | Open Subtitles | تريدين أن تمسكي يده أو تمسحي أنفه أو شخصًا يعانقه ويخبره كم هو رائع فافعلي ذلك بنفسك. |
La decisión del Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos de rescindir un nombramiento continuo constituiría una decisión administrativa Sujeta a apelación en virtud del capítulo XI del Reglamento del Personal. | UN | وسيشكِّل قرار الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية إنهاء تعيين مستمر قرارا إداريا قابلا للاستئناف، عملا بالفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين. |
27. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 87.344.825 dólares, que representa la mitad de la suma total Sujeta a prorrateo para 2004, de conformidad con las tasas de prorrateo aplicables a las operaciones de mantenimiento de la paz en 2004; | UN | 27 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 825 344 87 دولارا الذي يمثل نصف مجموع المبلغ الذي سيقسم كأنصبة مقررة في عام 2004، وفقا لمعدلات الأنصبة المقررة المطبقة على عمليات حفظ السلام لعام 2004؛ |
Sostiene que esta última, por su naturaleza misma, no puede estar Sujeta a limitaciones. | UN | وهو يدعي أن البحوث اﻷكاديمية، بحكم طبيعتها، ينبغي ألا تخضع ﻷي قيود. |
Esta autorización está Sujeta a la revisión del mandato de la Fuerza que realizará el Consejo de Seguridad. | UN | وهذا اﻹذن متوقف على استعراض مجلس اﻷمن لولاية القوة. |
La escala de cuotas, una vez establecida por la Asamblea General, no estará Sujeta a revisión general durante tres años por lo menos, salvo en casos en que sea evidente que se han producido cambios fundamentales en la capacidad relativa de pago de los Estados. | UN | ومتى حددت الجمعية العامة جدول الأنصبة لا يجوز أن يُعاد النظر فيه بمجموعه قبل مرور ما لا يقل عن ثلاث سنوات إلا إذا ثبت حصول تغيرات كبيرة في القدرة النسبية على الدفع. |