ويكيبيديا

    "suministrar datos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم بيانات
        
    • توفير بيانات
        
    • لتقديم بيانات
        
    • توفير البيانات
        
    • لتوفير البيانات
        
    • تقديم البيانات
        
    • تقدم البيانات
        
    • تقدم بيانات
        
    • إيراد بيانات
        
    • يوفرون بيانات
        
    Sería útil saber si el Gobierno puede suministrar datos sobre mortalidad materna que incluyan la causa de la muerte. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة تستطيع تقديم بيانات عن وفيات الأمومة تشمل أسباب الوفاة.
    Tengan a bien suministrar datos recientes, desglosados por sexo y por sector, del número de mujeres que participan en el mercado laboral. UN ويرجى تقديم بيانات حديثة عن عدد النساء المشاركات في سوق العمل على أن تكون مصنّفة بحسب نوع الجنس والقطاع.
    Sírvanse suministrar datos respecto de los requisitos indicados supra. UN ويرجى تقديم بيانات بشأن هذه الطلبات السالفة الذكر.
    Sin embargo, las encuestas normalmente no pueden suministrar datos a los niveles geográficos inferiores y, por ende, no son un sustituto de los censos. UN بيد أن المسوح لا يمكنها في العادة توفير بيانات على الصعد الجغرافية الصغيرة، ومن ثم، فهي ليست بديلا للتعدادات.
    a) Datos reunidos habitualmente a nivel nacional sobre el alcance y el carácter básico del movimiento de trabajadoras migratorias (suministrar datos sobre las secciones C.1 a) a C.1 g) supra); UN )أ( البيانات التي تجمــع بصورة اعتيادية علــى الصعيد الوطني بشأن مــدى تنقل العاملات المهاجرات والطبيعة اﻷساسية لهذا التنقل )لتقديم بيانات بشأن الفرع جيم ١ - )أ( - جيم ١ - )ز(أعلاه(؛
    Asimismo, se reconoció que la Carta representaba un ejemplo de cooperación internacional eficaz en la utilización de herramientas basadas en el espacio para la gestión de los desastres, porque permitía suministrar datos obtenidos desde el espacio en forma gratuita y mediante mecanismos eficientes para su suministro a nivel mundial. UN كما سُلِّم بأن الميثاق يمثل نموذجا لتعاون دولي ناجح في استخدام الأدوات الفضائية من أجل إدارة التصدي للكوارث من خلال توفير البيانات الفضائية مجانا عن طريق آليات عالمية كفؤة لتقديم البيانات.
    Hay capacidad humana limitada en la región para suministrar datos comparables en los medios de base. UN ولا تتوافر سوى قدرات بشرية محدودة في الإقليم لتوفير البيانات القابلة للمقارنة في الوسائط الأساسية.
    Por consiguiente, las Partes pueden suministrar datos para varios períodos, que pueden utilizarse para estimar cambios a lo largo del tiempo. UN ولذا تستطيع الأطراف تقديم البيانات بالنسبة لعدة فترات، وهذه يمكن أن تستعمل لتقدير التغييرات مع مرور الوقت.
    Proporción de las tierras dedicada a la agricultura, a los bosques (indicando la proporción de bosques gestionados y no gestionados), a la vivienda, etc. (suministrar datos del año más reciente del que se dispongan.) UN الجزء من الإقليم المكرس للزراعة والحراجة (مع بيان نسبة الأراضي المدارة مقابل الأراضي غير المدارة.) والمسكن وغير ذلك. (تقدم البيانات عن آخر سنة تتوافر بشأنها البيانات.)؛
    En todo caso, los gobiernos que quieren fomentar la confianza en el plano nacional e internacional deben garantizar la capacidad de sus sistemas de estadística e información para suministrar datos apropiados y oportunos. UN وينبغي للحكومات التي تنشد تعزيز الثقة على الصعيدين المحلي والدولي أن تتعهد على أية حال عند الحاجة بدفع تكاليف قدرة أنظمتها اﻹحصائية واﻹعلامية لكي تقدم بيانات ملائمة بصورة موقوتة.
    Sírvanse suministrar datos que indiquen el número de centros y si los subsidios recibidos por éstos son suficientes para satisfacer las necesidades de las mujeres en materia de salud. UN يرجى تقديم بيانات توضح عدد المراكز ومدى كفاية الإعانات المقدمة لتلبية الاحتياجات الصحية للمرأة.
    Sírvanse suministrar datos sobre los delitos sexuales cometidos en Mauricio y sobre las sanciones que se aplican a esos delitos. UN يرجى تقديم بيانات عن الجرائم الجنسية في موريشيوس وعن الجزاءات المقررة لتلك الجرائم.
    Sírvanse suministrar datos sobre los delitos sexuales cometidos en Mauricio y sobre la sanciones que se aplican a esos delitos. UN يرجى تقديم بيانات عن الجرائم الجنسية في موريشيوس وعن الجزاءات المقررة لتلك الجرائم.
    Sírvase suministrar datos actualizados e indique las medidas que se están adoptando para aumentar el número de profesoras y su impacto previsto a corto y mediano plazo. UN فيرجى تقديم بيانات مستكملة، وبيان التدابير التي تتخذ لزيادة عدد الأستاذات في أوساط هيئة التدريس الجامعي والأثر القصير والمتوسط الأمد المتوقع لهذه التدابير.
    Sírvase suministrar datos actualizados e indique las medidas que se están adoptando para aumentar el número de profesoras y su impacto previsto a corto y medio plazo. UN فيرجى تقديم بيانات مستكملة، وبيان التدابير التي تتخذ لزيادة عدد الأستاذات في أوساط هيئة التدريس الجامعي والأثر القصير والمتوسط الأمد المتوقع لهذه التدابير.
    Sírvanse suministrar datos más recientes sobre tasas de mortalidad infantil y materna e indicar en particular si se están cumpliendo las metas para reducir las tasas de mortalidad materna. UN يرجى تقديم بيانات حديثة عن معدلات الوفيات أثناء النفاس ووفيات الرضع والإشارة على الخصوص إلى تحقيق أو عدم تحقيق أهداف تخفيض معدلات الوفيات أثناء النفاس.
    Sírvanse suministrar datos sobre el carácter de las empresas que crean las mujeres. UN يرجى تقديم بيانات عن طبيعة الأعمال التي تنشئها المرأة.
    La digitalización del sistema de gestión de datos de la policía en Thimphu permitirá suministrar datos fiables sobre la violencia de género. UN وحركة الشرطة الملكية في تيمفو من أجل رقمنة نظام إدارة البيانات ستيسر توفير بيانات موثوقة عن العنف الجنساني.
    Muchos países aún no tienen la capacidad de suministrar datos basados en estudios epidemiológicos y solamente se dispone de datos complementarios parciales para corroborar los análisis de los expertos. UN ومازال العديد من البلدان مفتقرا إلى القدرة على توفير بيانات تستند إلى الدراسات الوبائية، ولا يتوفر سوى بيانات تكميلية جزئية لتأكيد صحة تحليل آراء الخبراء.
    b) Estudios orientados a obtener información más detallada sobre las mujeres que abandonan su país (suministrar datos sobre las secciones C.1 h) a C.1 j) supra); UN )ب( عمليات المسح المتعلقة بالنساء المغادرات وذلك للحصول على معلومات أكثر تفصيلا )لتقديم بيانات بشأن الفرع جيم ١ - )ح( - جيم ١ - )ي( أعلاه(؛
    La División de Estadísticas para el Desarrollo tiene por objeto fortalecer la capacidad de los organismos nacionales de planificación estadística, social y económica a fin de suministrar datos para la gobernanza. UN وتهدف شعبة الإحصاءات من أجل التنمية إلى تعزيز قدرة الوكالات الوطنية للتخطيط الإحصائي والاجتماعي والاقتصادي على توفير البيانات لأغراض الحوكمة.
    Se han previsto enlaces de comunicación de datos en tiempo real con emplazamientos situados en América del Norte a fin de suministrar datos a empresas comerciales. UN ومن المعتزم إقامة مواقع في أمريكا الشمالية مع وصلات من البيانات السلسة دون تقطع ، وذلك لتوفير البيانات لنظم التشغيل التجارية .
    Deberán suministrar datos de cada año (actualizados, si procede) correspondientes al período 1990-1994 y, si disponen de ellos, los datos correspondientes a 1995. UN وينبغي تقديم البيانات عن كل عام )مستوفاة عند الاقتضاء( للفترة ٠٩٩١ - ٤٩٩١ وكذلك، اذا كانت متاحة، عن عام ٥٩٩١.
    20. De conformidad con la decisión 2/CP.3, las Partes deberán informar sobre emisiones reales de HFC, PFC y SF6, si disponen de los datos, y suministrar datos desglosados por compuesto químico (por ejemplo HFC-134a) y por categoría de fuentes en unidades de masa y en equivalentes en CO2. UN 20- وعملاً بالمقرر 2/م أ -3، ينبغي للأطراف أن تبلغ بالانبعاثات الفعلية لمركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت، عندما تتوافر البيانات، وأن تقدم البيانات التفصيلية حسب المادة الكيميائية (مثلاً، مركبات الهيدروفلوروكربون - 134 أ) وفئة المصدر بوحدات الكتلة ومكافئات ثاني أكسيد الكربون.
    Por consiguiente, los países deberían suministrar datos pormenorizados y completos a la FAO y todos los miembros de las organizaciones regionales de ordenación pesquera deberían suministrar datos exactos y oportunos sobre sus actividades a fin de garantizar que las medidas de ordenación tengan una base científica sólida. UN وبناء على ذلك، ينبغي للبلدان أن تقدم بيانات كاملة وشاملة إلى منظمة الأغذية والزراعة وينبغي لجميع أعضاء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن يقدموا بيانات كاملة وفي حينها عن أنشطتها للتأكد من أن التدابير التي تتخذها فيما يتعلق بالإدارة تستند إلى أساس علمي صلد.
    125. La Ley relativa a la protección de los datos personales (No. 101/2000 Recop.) no permite que se controle la nacionalidad; por consiguiente, no es posible suministrar datos precisos sobre la participación de mujeres romaníes en los procesos de toma de decisiones. UN 125 - بموجب قانون حماية البيانات الشخصية (رقم 101/2000 Coll.)، لا يجوز رصد الإنتماء القومي؛ وعلى هذا فإنه ليس من الممكن إيراد بيانات دقيقة عن مشاركة نساء الروما في عمليات صنع القرارات.
    vii) Quince meses de trabajo de programadores, que estarán encargados de preparar las interfaces entre el proyecto de Sistema y otros sistemas financieros a los cuales éste no ha de reemplazar (sistema de reembolsos de impuestos, sistema de información presupuestaria, sistema del Centro de Información de la Base de Datos de las Naciones Unidas, etc.) o de suministrar datos a fuentes externas (bancos, compañías de seguros, etc.); UN ' ٧ ' خمسة عشر شهرا من أشهر العمل لمبرمجين يهيئون وصلات بين نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والنظم المالية اﻷخرى التي لن يحل محلها هذا النظام )نظام إعادة الضرائب، ونظام معلومات الميزانية، ونظام مركز معلومات قواعد بيانات اﻷمم المتحدة(، أو يوفرون بيانات لمصادر خارجية )كالمصارف وشركات التأمين وما إليها(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد