La Subdivisión de Servicios de Auditoría procurará asimismo suministrar esa información para las auditorías de proyectos de 2004. | UN | كما سيحاول فرع خدمات مراجعة الحسابات تقديم هذه المعلومات من أجل مراجعة حسابات المشاريع لعام 2004. |
Sírvase suministrar esa información, incluidos los números de mujeres y niñas que migran, sus principales destinos y las medidas adoptadas para informarles sobre potenciales. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات، بما في ذلك أعداد النساء والفتيات اللائي يهاجرن ووجهاتهن الرئيسية والتدابير المتخذة لتعريف المهاجرات بالمخاطر المحتملة. |
2. Pide también a las Partes que, para evitar ambigüedades al suministrar esa información a la secretaría, hagan referencia a la disposición pertinente del Convenio; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأطراف أن تشير لدى تقديم هذه المعلومات للأمانة إلى الموقع ذي الصلة في الاتفاقية لتجنب الغموض؛ |
2. Pide también a las Partes que, al suministrar esa información a la secretaría, hagan referencia a la disposición pertinente del Convenio para evitar ambigüedades; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأطراف أن تشير لدى تقديم هذه المعلومات للأمانة إلى الموقع ذي الصلة في الاتفاقية لتجنب الغموض؛ |
Sírvanse suministrar esa información desglosada, de ser posible, en logros en el sector público y en el privado. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات في شكل مبوب بحسب إنجازات القطاع العام والخاص إن أمكن. |
La Comisión cree que se le debe suministrar esa información, junto con una justificación plena de los costos corrientes y los precios unitarios que ya se usan para calcular los gastos. | UN | وتعتقد اللجنة أنه ينبغي تقديم هذه المعلومات إليها مقترنة بتبرير واف للتكاليف القياسية وأسعار الوحدات التي تستخدم بالفعل في تقديرات التكاليف. |
Sírvanse suministrar esa información, en particular información sobre las tasas de mortalidad materna, sobre la incidencia de las enfermedades de transmisión sexual y de los tipos de cáncer que afectan a las mujeres y sobre el grado de implantación de las pruebas de detección de esos tipos de cáncer. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات بما في ذلك تلك المتعلقة بمعدلات وفيات الأمهات والأمراض المنقولة عن طريق الجنس وأمراض السرطان التي تؤثر في المرأة ومعدل تشخيص هذه الأمراض. |
Sírvanse suministrar esa información, incluidos los números de mujeres y niñas que migran, sus principales destinos y las medidas adoptadas para informarles sobre riesgos potenciales. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات، بما في ذلك أعداد النساء والفتيات المهاجرات ووجهاتهن الرئيسية والتدابير المتخذة لتعريف المهاجرات بالمخاطر المحتملة. |
Kazajstán no comunicó los nombres de los países exportadores ya que, según la decisión XXIV/12, no es obligatorio suministrar esa información. | UN | ولم تقدِّم كازاخستان أسماء البلدان المصدِّرة نظراً لأن تقديم هذه المعلومات أمر خياري بموجب المقرر 24/12. |
Kazajstán no comunicó los nombres de los países exportadores ya que, según la decisión XXIV/12, no es obligatorio suministrar esa información. | UN | ولم تقدِّم كازاخستان أسماء البلدان المصدِّرة نظراً لأن تقديم هذه المعلومات أمر خياري بموجب المقرر 24/12. |
Debido a la renuencia o incapacidad de la Misión Permanente del Iraq de suministrar esa información, se aconsejó al Sr. Al-Douri dirigirse a Ammán con el resto de la delegación para celebrar una entrevista para el visado, en la que se trataría de obtener las aclaraciones necesarias. | UN | وحيث أن البعثة الدائمة للعراق إما لم ترغب أو لم تتمكن من تقديم هذه المعلومات، فقد تم إبلاغ السيد الدوري بالانطلاق إلى عمان مع بقية الوفد ﻹجراء مقابلة تتعلق بالسمة وذلك للحصول على اﻹيضاحات اللازمة أثناء المقابلة. |
Sírvanse suministrar esa información. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات. |
Sírvase suministrar esa información. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات. |
Sírvase suministrar esa información. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات. |
Sírvanse suministrar esa información. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات. |
Sírvanse suministrar esa información. | UN | يرجى تقديم هذه المعلومات. |
7. ¿Se ha identificado a alguna de las personas incluidas en la Lista como nacionales de su país o residentes en él? ¿Tienen sus autoridades algún tipo de información pertinente sobre ellas que todavía no se haya incluido en la Lista? En caso afirmativo, sírvase suministrar esa información al Comité, al igual que la información similar sobre las entidades incluidas en la Lista, si se dispusiera de ella. | UN | 7 - هل تعرفتم على أي من الأفراد المدرجين بالقائمة بوصفهم مواطنين أو مقيمين في بلدكم؟ وهل تحوز سلطات بلدكم أي معلومات ذات صلة بشأنهم غير مدرجة بالقائمة؟ إن كان الرد بنعم، يرجى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة مشفوعة بأي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة بالقائمة بصيغتها المتاحة لكم. |
La Comisión cree que se le debe suministrar esa información, junto con una justificación plena de los costos corrientes y los precios unitarios que ya se usan para calcular los gastos (párr. 41). | UN | وتعتقد اللجنة أنه ينبغي تقديم هذه المعلومات إليها مشفوعة بتبرير واف للتكاليف القياسية وأسعار الوحدات التي تستخدم بالفعل في تقديرات التكاليف (الفقرة 41). |
En cuanto al pedido de aclaración sobre los términos " demorado " , " diferido " y " aplazado " y de una lista de actividades afectadas, el orador observa que los plazos impuestos al Secretario General para la presentación de su informe preliminar sobre el presupuesto por programas par el bienio 1996—1997 (A/C.5/50/57) no permitió suministrar esa información detallada. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بطلب توضيح المصطلحات " مُؤخرة " و " مُرجأة " و " مُؤجلة " وطلب تقديم قائمة باﻷنشطة المتأثرة، أشار إلى أن الموعد النهائي المحدد لتقديم اﻷمين العام لتقريره اﻷولي عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (A/C.5/50/57) لا يتيح تقديم هذه المعلومات التفصيلية. |