Además, serviría para compensar el inseguro suministro de energía eléctrica de las redes nacionales. | UN | كما أنه يعوِّض عن إمدادات الطاقة غير الموثوقة المستمدة من الشبكات الوطنية. |
¿Sabías sobre esto y no trajiste algún tipo de suministro de energía extra? | Open Subtitles | أنتَ تعرف حول هذا ولم تجلب نوعاً من إمدادات الطاقة الزائدة؟ |
Las considerables inversiones necesarias para aumentar el suministro de energía y los amplios plazos que requiere el aprovechamiento de las fuentes de energía no pueden abordarse con los mismos criterios que otras muchas cuestiones de desarrollo. | UN | والاستثمارات الضخمة لزيادة إمدادات الطاقة والفترة الزمنية الطويلة اللازمة في بداية اﻷمر فيما يتعلق بمسائل الطاقة لا يمكن التصدي لها بنفس الطريقة التي يجري التصدي بها لمسائل التنمية اﻷخرى الكثيرة. |
El suministro de energía procedente de fuentes renovables, combustibles fósiles y sistemas de electrificación rurales se enfrenta a numerosos obstáculos. | UN | 79 - وتوجد الكثير من العراقيل أمام الإمداد بالطاقة من المصادر المتجددة، والوقود الأحفوري ونظم الكهربة الريفية. |
30. Los expertos señalaron que el suministro de energía ha incumbido tradicionalmente al Estado en la mayoría de los países. | UN | 30- وأشار الخبراء إلى أن الدولة هي التي تتحمل، في العادة، مسؤولية توفير الطاقة في معظم البلدان. |
iii) Abrir las rutas de transporte y comunicaciones, ofrecer suministro de energía eléctrica y supervisar ambas tareas; | UN | ' ٣ ' فتح طرق الاتصالات والمواصلات، وتوفير إمدادات الطاقة الكهربائية واﻹشراف عليها؛ |
La energía solar y eólica, la biomasa y otras fuentes renovables aportarán una contribución valiosa, pero menor, al suministro de energía en el mundo dentro de los próximos decenios. | UN | فالطاقة الشمسية، وطاقة الرياح، والكتلة الاحيائية وغيرها من الطاقــــات المتجددة ستسهم خلال العقود القليلة القادمة إسهاما له قيمته وإن يكن ثانويا في إمدادات الطاقة العالمية. |
Además, muchas industrias se vieron afectadas por la lenta recuperación de los servicios de suministro de energía eléctrica y abastecimiento de agua. | UN | وعلاوة على ذلك، تأثرت صناعات عديدة من جراء بطء عودة إمدادات الطاقة والمياه. |
El aumento del suministro de energía puede impulsar los programas relacionados con el abastecimiento de agua, la atención sanitaria, la educación, la recreación y las comunicaciones. | UN | ويمكن لزيادة إمدادات الطاقة أن تعجل في البرامج المتصلة بإمدادات المياه، والرعاية الصحية، والتعليم، والترفيه والاتصالات. |
El aumento del suministro de energía puede impulsar los programas relacionados con el abastecimiento de agua, la atención sanitaria, la educación, la recreación y las comunicaciones. | UN | ويمكن لزيادة إمدادات الطاقة أن تعجل في البرامج المتصلة بإمدادات المياه، والرعاية الصحية، والتعليم، والترفيه والاتصالات. |
Tomando nota de la continua necesidad de mejorar el suministro de energía y mejorar las condiciones de vida de los países en desarrollo, | UN | وإذ يلاحظ الحاجة المتواصلة إلى تعزيز إمدادات الطاقة وتحسين ظروف المعيشة في البلدان النامية، |
También es fundamental que el suministro de energía sea seguro y fiable. | UN | وهناك شرط آخر يتمثل في أن تكون إمدادات الطاقة مضمونة وموثوقة. |
Por tanto, el artículo impugnado de la Ley sobre el suministro de energía eléctrica no estaba en conformidad con el artículo 3 de la Constitución. | UN | ولذلك، فإن مادة قانون الإمداد بالطاقة الكهربائية محل الخلاف تعد غير مطابقة لأحكام المادة 3 من الدستور. |
También se mencionaron las políticas que internalizan los costos ambientales, si bien se reconoció también que a causa de esas políticas aumentaría el costo del suministro de energía. | UN | وأشير أيضا إلى السياسات التي تدعو إلى استيعاب التكاليف البيئية، مع التسليم كذلك بأن انتهاج مثل هذه السياسات من شأنه زيادة تكلفة الإمداد بالطاقة. |
Los problemas con el suministro de energía en Kosovo tienen raíces profundas y son complejos. | UN | ومشاكل الإمداد بالطاقة في كوسوفو مشاكل عميقة ومعقدة. |
Esa información puede utilizarse para vigilar los progresos que se alcancen en el suministro de energía rural y la elaboración de tecnologías sobre energía rural. | UN | ويمكن استخدام هذه المعلومات لرصد التقدم المحرز في توفير الطاقة الريفية وتطوير التكنولوجيات المتعلقة بهذه الطاقة. |
:: Prestación de apoyo al grupo de expertos sobre transferencia de tecnología, incluso en los sectores de la eficiencia energética y el suministro de energía | UN | :: دعم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في قطاعات من بينها قطاعات كفاءة الطاقة والإمداد بالطاقة |
Este amplio catálogo de medidas está destinado tanto al sector de suministro de energía como a todos los sectores de consumo de energía. | UN | وهذه القائمة الشاملة للتدابير تستهدف قطاع امدادات الطاقة وجميع القطاعات المستهلكة للطاقة. |
En muchos países esto ha creado preocupación por la seguridad del suministro de energía y ha impulsado a adoptar medidas para diversificarlo. | UN | وأثار هذا شواغل في بلدان كثيرة إزاء تأمين الإمدادات من الطاقة وحفز إلى اتخاذ إجراءات لتنويعها. |
Bulgaria está utilizando instrumentos de planificación de muy bajo costo para fijar las prioridades para las futuras capacidades de suministro de energía. | UN | وتستخدم بلغاريا أدوات التخطيط اﻷقل تكلفة لتحديد اﻷولويات فيما يتعلق بقدرات توريد الطاقة في المستقبل. |
Se instalaron 27 grupos electrógenos y 11 transformadores para el suministro de energía eléctrica de reserva a las estaciones de bombeo. | UN | وقد أنشئ ما مجموعه ٢٧ مولدا و ١١ محـولا كنوع من تدعيم اﻹمداد بالطاقة من أجل محطات الضخ. |
Si los encargados de adoptar decisiones cuentan con la información adecuada podrán formular políticas adecuadas y adoptar alternativas viables para el suministro de energía. | UN | فالمعلومات المتصلة بالمسألة يمكن أن توجه صناع السياسات إلى السياسات والخيارات المناسبة فيما يتعلق بإمدادات الطاقة. |
Debido a los cortes del suministro de energía eléctrica, las plantas depuradoras sólo funcionaron hasta un máximo de 18 horas diarias. | UN | وكانت محطات معالجة المياه تقتصر في العمل على ما لا يزيد على ١٨ ساعة يوميا بسبب انقطاع التيار الكهربائي. |
Se han instalado o facilitado un total de 33 grupos electrógenos y transformadores para el suministro de energía eléctrica de reserva a las estaciones de bombeo. | UN | وتم تركيب أو إتاحة ما مجموعه ٣٣ مولدا أو محولا كهربائيا لتوفير الطاقة الكهربائية الاحتياطية لمحطات الضخ. |
Su delegación ha tomado nota del énfasis puesto por el Gobierno en el suministro de energía a la población y al sector privado. | UN | وقد أحاط الوفد السويدي علما باهتمام الحكومة الشديد بتوفير الطاقة لشعبها وللقطاع الخاص. |
Cocción de los alimentos, alumbrado, calefacción, transporte, suministro de energía | UN | الطهــي، واﻹضــاءة، والتدفئـــة، والنقـل وإمدادات الطاقة الكهربائية |
Las gravísimas consecuencias que podría tener una reducción del suministro de energía eléctrica y combustible a Gaza son sumamente inquietantes. | UN | وأوضح أن العواقب المحتملة الشدة لأي تخفيض في إمدادات الكهرباء والوقود إلى غزة تشكل مدعاة للقلق العميق. |