ويكيبيديا

    "superficiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السطحية
        
    • سطحية
        
    • الضحلة
        
    • ضحلة
        
    • الجوفية
        
    • السطحي
        
    • شكلية
        
    • سطحيه
        
    • سطحي
        
    • السطح
        
    • سطحيين
        
    • سطحيّة
        
    • الشكلية
        
    • وسطحية
        
    • سطحيا
        
    Las medidas para combatir la contaminación pueden a veces mejorar el aire local o la calidad de las aguas superficiales en unos pocos años. UN والعمل من أجل مكافحة التلوث يمكن في بعض اﻷحيان أن يحسن نوعية الهواء المحلي أو المياه السطحية خلال بضع سنوات.
    La mayoría de los especímenes se recogieron en hábitat marinos de aguas superficiales. UN وتم جمع معظم العينات من البيئات البحرية الموجودة على المياه السطحية.
    Para acceder al agua potable, los hogares rurales también cuentan con grifos públicos, aguas superficiales y pozos excavados protegidos. UN وتعتمد الأسر المعيشية الريفية أيضاً على الحنفيات العامة والمياه السطحية والآبار المحفورة المحمية لتوفير ماء شربها.
    Por motivos similares, el potencial de contaminación por triclorfón de aguas subterráneas y superficiales no pudo evaluarse adecuadamente. UN ولأسباب مماثلة، لم يتسن إجراء تقييم كاف لاحتمال تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية بفعل الترايكلورفون.
    El problema de las evaluaciones principalmente cuantitativas de la gobernanza es que por lo general dan lugar a interpretaciones parciales o superficiales. UN وتكمن مشكلة تصميم تقييمات كميَّة بالدرجة الأولى للحكم في أن هذه التقييمات تفضي عموماً إلى تأويلات متحيزة أو سطحية.
    Por motivos similares, el potencial de contaminación por triclorfón de aguas subterráneas y superficiales no pudo evaluarse adecuadamente. UN ولأسباب مماثلة، لم يتسن إجراء تقييم كاف لاحتمال تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية بفعل الترايكلورفون.
    Pueden distinguirse dos tipos de corrientes oceánicas: corrientes superficiales y corrientes profundas. TED تنقسم التيارات المحيطية إلى قسمين أساسيين: التيارات السطحية والتيارات العميقة.
    Hay que proporcionar servicios básicos, tales como abastecimiento de agua, saneamiento, eliminación de desechos y drenajes superficiales, de manera integrada a fin de optimizar las inversiones en infraestructura. UN ويلزم تقديم خدمات أساسية مثل توفير المياه والصرف الصحي وتصريف الفضلات وأعمال الصرف السطحية بأسلوب متكامل لتحقيق الاستثمار على الوجه اﻷمثل في الهياكل اﻷساسية.
    Las aguas residuales, los residuos sólidos urbanos y los efluentes industriales contienen varias clases de contaminantes, e incluso de sustancias peligrosas, que contaminan las aguas superficiales y freáticas. UN وتحتوي القمامة والفضلات الصلبة الحضرية والنفايات الصناعية جميعها على مختلف أنواع الملوثات بل وحتى على المواد الخطرة التي تؤدي إلى تلويث المياه السطحية والجوفية.
    Ello exige obtener muestras de aguas superficiales, sedimentos y biota. UN ويتطلب هذا اﻷمر جمع عينات من المياه السطحية والرواسب والكائنات الحية.
    En épocas pasadas, los Estados tendían a considerar que las aguas subterráneas constituían un sistema separado de las aguas superficiales. UN فقد كان الاتجاه في الماضي أن تعالج الدول المياه الجوفية مستقلة عن المياه السطحية.
    Tal concepto de la separación de las aguas subterráneas respecto de las superficiales: UN وهذا الفصل بين المياه الجوفية والمياه السطحية:
    Muchas corrientes superficiales perennes se harían intermitentes, cuando no se secarían por completo. UN وسيصبح كثير من جداول المياه السطحية الدائمة متقطعا أو حتى يجف كلية.
    Dicha integración debe abarcar todos los tipos de masas interrelacionadas de agua dulce, tanto las aguas superficiales como las aguas subterráneas, y tener debidamente en cuenta los aspectos recíprocamente dependientes de la cantidad y calidad del agua. UN ولابد لهذا التكامل من أن يشمل جميع أنواع كتل المياه العذبة المترابطة، بما في ذلك المياه السطحية والجوفية على حد سواء، وفي إعادة النظر كما ينبغي في الجوانب المتعلقة بكمية المياه ونوعيتها.
    La Dirección está a su vez facultada para obtener información acerca de aguas superficiales y aguas subterráneas. UN وتتمتع الهيئة، بدورها، بسلطة الحصول على المعلومات المتعلقة بالمياه السطحية والمياه الجوفية.
    Deberíamos aprender la lección de los más jóvenes y tratar a las otras personas como a individuos en primer lugar, dejando en un segundo plano sus diferencias superficiales. UN وينبغي لنا أن نتعلم درسا من صغار السن وأن نعامل اﻵخرين كأفراد أولا، تاركين اختلافاتهم السطحية في المرتبة الثانية.
    Las aguas superficiales son el agua dulce de los ríos, los lagos y los embalses que se acumula y fluye por la superficie de la tierra. UN وتتكون المياه السطحية من المياه العذبة في اﻷنهار والبحيرات والخزانات التي تجمع المياه وتدفقاتها على سطح اﻷرض.
    Asimismo, se han atacado las causas mismas de los conflictos y no solamente sus manifestaciones superficiales. UN وهكذا فاﻷسباب الجزرية للصراعات قد عولجت لا مجرد مظاهرهـــا السطحية.
    Evitemos que el fenómeno nos supere adoptando medidas restrictivas que son sólo paliativos superficiales. UN فلنمنع هذه الظاهرة من أن تقهرنا باعتماد تدابير تقييدية فقط ليست سوى مسكنات سطحية.
    Ahora bien, muchos acuíferos poco profundos no tienen contacto directo con aguas superficiales y descargan sus aguas a través de manantiales. UN ومع ذلك، لا تتصل كثير من مستودعات المياه الجوفية الضحلة مباشرة بالمياه السطحية، ويتم تصريفها عن طريق الينابيع.
    Los conocimientos sobre la prevención y la transmisión del VIH siguen siendo superficiales. UN ولا تزال المعرفة الشاملة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسبل انتقاله ضحلة.
    Extracción anual de aguas subterráneas y superficiales como porcentaje del total de agua disponible UN السحب السنوي من المياه الجوفية والسطحية كنسبة مئوية من إجمالي المياه المتوفرة
    Creo que un evento para encontrar una Diosa debería estar más enfocado hacia la fortaleza de carácter y menos sobre las apariencias superficiales. Open Subtitles يجب أن تكون موجهة أكثر نحو قوة الشخصية وبشكل أقل نحو الشكل الخارجي السطحي
    Con tal fin, debemos verificar que los cambios no sean solamente superficiales, sino que sirvan eficazmente para mejorar su capacidad de hacer frente a los desafíos del período posterior a la guerra fría. UN ولهذا الغرض، يجب أن نضمن أن التغييرات التي نجريها ليست مجرد تغييرات شكلية ولكنها تؤثر على نحو فعال على تعزيز قدرة المنظمة على مواجهة تحديات فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Tenía heridas superficiales, pero su estado general era bueno. Open Subtitles عندها جروح سطحيه ولكنها من ناحية اخري في حالة جسمانية جيدة
    Pero se podría sostener que los avances registrados han sido lentos, insuficientes y, en algunos casos, superficiales. UN ومع ذلك، يمكن القول إن التقدم بطيء، وغير كاف وهو في بعض الحالات تقدم سطحي.
    La calidad del agua es mejor que la de los embalses superficiales abiertos, ya que es menos accesible a la contaminación. UN وأن نوعية المياه أفضل من نوعية تلك التي تخزّن على السطح المكشوف، نظراً إلى أنها أقل عرضة للتلوث.
    Siempre llamativos y superficiales, que no ofrecen ninguna perspectiva de una relación duradera. Open Subtitles دائماً مبهرجين و سطحيين بدون أي إحتمال لإستمرار العلاقه
    Laceraciones faciales superficiales. Sin embargo la pierna izquierda... Open Subtitles يعاني من جروحٍ سطحيّة في الوجه لكن الأمر ليس كذلك في ساقه اليُمنى
    No obstante, mi delegación opina que estas reformas superficiales no han de verse como sucedáneos del cambio más fundamental al que aspiramos. UN بيد أن وفدي يعتقد بأنه ينبغي عدم النظر الى تلك اﻹصلاحات الشكلية كبديل لما نسعى إليه من تغيير أكثر جذرية.
    Por otra parte, señaló que era peligroso sustituir estereotipos negativos por simplificaciones positivas igualmente superficiales. UN ونبه أيضا من مغبة الاستعاضة عن القوالب النمطية السلبية بما يشبهها من أفكار مبسطة وسطحية وإن كانت ذات طبيعة إيجابية.
    Es cierto que algo se ha logrado pero, en su mayoría, estos avances sólo son superficiales y se han exagerado demasiado; se ha hecho demasiado para rehabilitar al régimen sudafricano. UN وقد أحرز تقدم في هذا الاتجاه، ولكنه ما زال سطحيا بقدر كبير ويتسم بالمغالاة فيه؛ وقد بذلت جهود أكثر من اللازم لتأهيل نظام الحكم في جنوب افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد