ويكيبيديا

    "superficie y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السطحية والمياه
        
    • السطح و
        
    • والسطحي
        
    • السطحية أو
        
    • السطحية والانبعاثات
        
    • المساحة وعدد
        
    • للسطح
        
    • والسطحية
        
    • سطحية ودمجها
        
    • سطح الأرض بينما
        
    • سنتيمترات
        
    • طافية ورافعة
        
    • السطح وفي
        
    • السطحية والموارد
        
    • الرقعة الأرضية
        
    Por ello, las aguas de superficie y subterráneas no pueden separarse fácilmente desde el punto de vista físico ni conceptual. UN ولذا لا يمكن الفصل بسهولة بين المياه السطحية والمياه الجوفية لا ماديا ولا نظريا.
    Las modificaciones del paisaje afectan a la escorrentía y a la calidad de las aguas de superficie y subterráneas. UN وتؤثر التغيرات في المناظر الطبيعية على الصرف السطحي ونوعية كل من المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Por lo tanto, para determinar la calidad del agua en las fronteras entre los países, es preciso establecer sistemas de vigilancia de las aguas de superficie y subterráneas. UN ومن ثم، فإن تحديد نوعية المياه عند حدود البلد يتطلب إقامة نظام لرصد كل من المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Cualquier perturbación en la superficie, y tenemos las vibraciones mecánicas en la superficie. Open Subtitles أي اضطراب على السطح, و نحصل على اهتزازات ميكانيكية على السطح.
    Los gastos del crédito de 5.605.800 dólares para el transporte de equipo propiedad de los contingentes sumaron 4.196.600 dólares, desglosados en 1.150.000 dólares para fletes aéreos y de superficie y 3.046.600 dólares para transporte por tierra. UN ٤٤ - ومن الاعتماد المرصود لنقل المعدات المملوكة للوحدات البالغ ٨٠٠ ٦٠٥ ٥ دولار، بلغ مجموع النفقات ٦٠٠ ١٩٦ ٤ دولار وتضمنت ٠٠٠ ١٥٠ ١ دولار للشحن الجوي والسطحي و ٠٠٠ ٠٤٦ ٣ دولار للنقل البري.
    Estas técnicas pueden resultar entre las más adecuadas para romper las capas de petróleo en la superficie o cercanas a la superficie y el manto de algas. UN وقد تكون هذه التقنيات مناسبة بدرجة أكبر لشق طبقات النفط السطحية أو القريبة من السطح أو الحصير الطحلبي.
    Los vertederos más modernos tienen revestimientos y sistemas de recogida y tratamiento de los productos de lixiviación para impedir la contaminación de las aguas de superficie y subterráneas. UN مدافن قمامة حديثة لها بطانات ومجموعة نضّ ونظم معالجة للحيلولة دون تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية. مدفن قمامة
    Una de las diferencias entre el agua de superficie y los recursos de aguas subterráneas es que a veces se requiere más tiempo para detectar la contaminación de estos recursos. UN فمن بين الفوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية هو أن اكتشاف تلوث هذه الأخيرة يستغرق أحيانا فترة أطول.
    Los vertederos más modernos tienen revestimientos y sistemas de recogida y tratamiento de los productos de lixiviación para impedir la contaminación de las aguas de superficie y subterráneas. UN ولمدافن القمامة الحديثة بطانات ومجموعة نص ونظم معالجة للحيلولة دون تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Los vertederos más avanzados tienen revestimientos, sistemas de recogida y tratamiento de los productos de lixiviación para impedir la contaminación de las aguas de superficie y subterráneas. UN ومدافن القمامة الحديثة لها بطانات ونظم لجمع النضاض ومعالجته للحيلولة دون تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Hay quien sostiene que existen diferencias entre las aguas de superficie y las aguas subterráneas. UN ويؤكد البعض أن هناك فوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Esta integración debe abarcar todos los tipos de masas de agua dulce que se relacionen entre sí, incluidas las aguas subterráneas y de superficie, y tener debidamente en cuenta aspectos relacionados con la cantidad y calidad del agua. UN وهذا التكامل ينبغي له أن يغطي جميع مسطحات المياه العذبة، بما فيها المياه السطحية والمياه الجوفية على حد سواء، مع إيلاء المراعاة الواجبة للنواحي المتعلقة بكمية المياه ونوعيتها.
    Eso nos permite tomar muestras de estos hábitats asombrosos tan lejanos de la superficie y de la luz. TED لذا، فقد مكّنتنا هذه التقنية من أخذ عيّنات ل أولئك الأحياء الرائعين البعيدين جداً عن السطح. و البعيدين جداً عن الضوء.
    Y luego de un cierto tiempo la etiqueta emerge a la superficie y transmite los datos a tierra. TED و بعد فترة من الوقت تخرج إلى السطح و مرة أخرى تنقل تلك البيانات إلى الشاطئ.
    Como se indica en el anexo I del informe del Secretario General, durante el período de que se informaba los gastos fueron superiores a lo estimado en los rubros de gastos de personal civil, locales y alojamiento, comunicaciones, suministros y servicios y fletes aéreo y de superficie y para la parte prorrateada correspondiente a la FNUOS del costo de mantener la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN ٦ - وكما يتبين من المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام، كانت النفقات أثناء الفترة التي يغطيها التقرير أعلى من التقديرات تحت بنود تكاليف الموظفين المدنيين، وأماكن العمل/اﻹقامة، والاتصالات، واللوازم والخدمات، والشحن الجوي والسطحي وبالنسبة لحصة قوة فض الاشتباك من تكاليف إبقاء قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    En lo que concierne a los recursos de agua transfronterizos, mientras que el agua de superficie ha sido considerada en numerosos instrumentos internacionales, el agua subterránea sólo se menciona específicamente en el alcance de esos instrumentos, principalmente en la medida en que está relacionada con el agua de superficie o forma parte de un sistema de agua de superficie y agua subterránea. UN وفيما يتعلق بموارد المياه العابرة للحدود فلئن كانت المياه السطحية قد تناولتها صكوك دولية عديدة فإن المياه الجوفية لم تدرج إلا إسميا في نطاق تلك الصكوك، وذلك أساسا بقدر ما تكون لها صلة بالمياه السطحية أو تشكل جزءا من شبكة المياه السطحية والمياه الجوفية على السواء.
    e) Diferenciar, si fuese necesario, entre las emisiones de superficie y de altitud al evaluar el posible potencial de esas sustancias respecto del agotamiento del ozono, las emisiones actuales y en el futuro, y su posible efecto en la capa de ozono, UN (ﻫ) يميّزا، حسب الاقتضاء، بين الانبعاثات السطحية والانبعاثات في الأجواء العليا وذلك عند تقييم القدرة المحتملة على استنفاد الأوزون، وبين الانبعاثات الحالية والمقبلة، والأثر المحتمل لهذه المواد في طبقة الأوزون؛
    Aunque la superficie y la población del país son indicativas de un país pequeño con una baja densidad de población, existen muchos problemas asociados a esta situación. UN ورغم أن المساحة وعدد السكان يشيران إلى أن بليز بلد صغير بكثافة سكانية متدنية، فهناك العديد من المشاكل المتعلقة بهذه الحالة.
    pero yo me voy a la superficie y luego me largare de aquí. Open Subtitles لكنى ساتحرك بمؤخرتى للسطح صلى لله لان قاربى لا زال هناك و تلك الاشياء لاتزحف فى كل انحائه
    Cuatro cursos prácticos sobre distintos aspectos de la planificación, la gestión, el fomento y la utilización de los recursos de aguas de superficie y subterráneas; y el fomento de la capacidad y la elaboración de planes y programas nacionales para el desarrollo ecológicamente racional y sostenible; UN ' ٢` التدريب الجماعي: أربع حلقات عمل بشأن جوانب مختلفة من تخطيط وإدارة وتطوير واستخدام الموارد المائية، والسطحية والجوفية، وبناء القدرات، ووضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    La aplicación con equipo de mano en invernaderos no se evaluó íntegramente. En un estudio adicional, se examinó el uso de aplicadores de gránulos, montados en tractores, utilizando aplicación a la superficie y la subsiguiente incorporación. UN ولم يجر تقييم كامل لاستخدام التطبيقات اليدوية في الدفيئة وفحصت دراسة أخرى استخدام معدات استخدام الحبيبات المركبة على جرارات مع تطبيقات سطحية ودمجها في وقت لاحق.
    El ozono estratosférico influye en el clima de la superficie y los gases de efecto invernadero influyen en el ozono estratosférico. UN ويؤثر الأوزون الاستراتوسفيري على المناخ في سطح الأرض بينما تؤثر غازات الاحتباس الحراري على الأوزون الاستراتوسفيري.
    Su celda de detención medía 4 x 3 m de superficie y 2,7 m de alto. UN ولقد احتُجزت في زنزانة بسعة 4x3 أمتار وارتفاع مترين و 7 سنتيمترات.
    Obligación del Estado del pabellón de exigir que los submarinos y otros vehículos sumergibles que ejerzan el derecho de paso inocente naveguen en la superficie y enarbolen su pabellón. UN تلتزم دولة العلم بأن تفرض على الغواصات والمركبات الغاطسة الأخرى التي تمارس حق المرور البريء أن تبحر طافية ورافعة علمها.
    261. La KPC alega que, antes de la liberación de Kuwait, las fuerzas iraquíes sabotearon deliberadamente los pozos de petróleo y las instalaciones de producción de petróleo de la KPC, quemando y destruyendo petróleo crudo y productos petroleros, y derramando petróleo crudo en la superficie y en las aguas de la costa de Kuwait. UN 261- تدعي مؤسسة البترول الكويتية أن القوات العراقية تعمدت تخريب آبار نفط الشركة ومرافق إنتاجها النفطية، قبل تحرير الكويت، بإحراق وإتلاف النفط الخام والمنتجات النفطية وبتصريف النفط الخام على السطح وفي المياه الساحلية للكويت.
    Una perspectiva técnica que combina las interacciones entre los recursos de tierra, de aguas subterráneas, de aguas de superficie y marinos en lo que respecta a la calidad y la cantidad, y los requisitos de los ecosistemas; UN (أ) المنظور التقني الذي يجمع ما بين التفاعلات بين موارد الأرض والمياه الجوفية والمياه السطحية والموارد البحرية فيما يتعلق بالكمية علاوة على النوعية ومتطلبات النظم الإيكولوجية؛
    La reducida superficie y la topografía montañosa de las islas graníticas pobladas no facilitan el desarrollo de la industria y la agricultura en gran escala. UN ولا تتيح الرقعة الأرضية الصغيرة والطبوغرافيا الجبلية للجزر الجرانيتية المأهولة إقامة صناعات أو زراعات ضخمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد