ويكيبيديا

    "superficies" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساحات
        
    • الأسطح
        
    • السطوح
        
    • أسطح
        
    • السطحية
        
    • المساحات
        
    • سطوح
        
    • المسطحات
        
    • والسطوح
        
    • وأسطح
        
    • لمساحات
        
    • سطح
        
    • بأسطح
        
    • أسطحها
        
    • السطوج
        
    En lugar de ello, se las dispersa en vastas superficies con el objetivo aparente de aterrorizar a la población civil y vaciar los territorios. UN بل إنها تغرس على مساحات شاسعة من اﻷرض، وهدفهـا الظاهر هو بث الرعب في نفوس المدنيين وإخلاء اﻷرض.
    Estas fuerzas han hecho un uso excesivo de nuestro territorio y dejan detrás grandes superficies con un alto número de artefactos sin explotar. UN فهذه القوات قد أساءت استخدام ترابنا، وهي تترك وراءها مساحات شاسعة بها أعداد كبيرة من اﻷجهزة غير المفجرة.
    Tienen muchos baños, sin superficies inflamables, y todo el mundo está de vacaciones de invierno. Open Subtitles لديهم الكثير من دورات المياه، لا الأسطح القابلة للاشتعال، والجميع على العطلة الشتوية.
    Ello brindará una rara oportunidad de analizar las superficies recuperadas luego de un vuelo. UN وسيتيح ذلك فرصة نادرة لفحص الأسطح المستعادة بعد التحليق.
    superficies de ese tipo pueden emplearse como materiales de sostén para el crecimiento de tejido de reemplazo. UN ويمكن استخدام تلك السطوح كمواد شعالة ﻹنتاج أنسجة بديلة.
    Los inspectores del Organismo reciben visado anual y tienen acceso las cámaras calientes a fin de poder tomar muestras de sus superficies. UN ولدى مفتشي الوكالة تأشيرات دخول سنوية، وبوسعهم الدخول لأخذ العينات من أسطح الغرف الساخنة.
    Las más recientes se refieren a los revestimientos de superficies y al tratamiento y contaminación de alimentos. UN وتتعلق أحدثها بالأغلفة السطحية والتصنيع الغذائي والتلوث.
    El bombardeo provocó desplazamiento de habitantes y el incendio de superficies cultivadas en la zona. UN وأسفر القصف عن تشريد اﻷهالي وحرق مساحات من المزارع في المنطقة.
    El bombardeo provocó el incendio de superficies cultivadas y provocó la huida de los habitantes. UN وقد أدى القصف إلى حرق مساحات من المزارع وتشريد اﻷهالي.
    Ello ha dado lugar a la confiscación de grandes superficies de tierra de propiedad árabe y esa actividad no ha cesado desde la firma de los acuerdos de paz. UN وقد أدى هذا إلى مصادرة مساحات كبيرة من اﻷراضي المملوكة للعرب، ولم يهبط مستواه منذ توقيع اتفاقات السلام.
    Todas las superficies que entran en contacto directo con el gas del proceso están fabricadas o revestidas en su totalidad de materiales resistentes al UF6. UN وجميع الأسطح التي تلامس غاز المعالجة تصنع كليا من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم أو تكون مبطنة بهذه المواد.
    Todas las superficies que entran en contacto directo con el gas del proceso están fabricadas o revestidas en su totalidad de materiales resistentes al UF6. UN وجميع الأسطح التي تلامس غاز المعالجة تصنع كليا من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم أو تكون مبطنة بهذه المواد.
    Los niveles de plomo en el aire de recintos interiores están afectados por la presencia de humo de cigarrillos y polvo de superficies pintadas con productos que contienen plomo. UN تتأثر مستويات الرصاص في الهواء داخل المباني بوجود دخان السجائر والغبار المتصاعد من الأسطح المطلية بطلاءات الرصاص.
    Igual que los detectores in situ, el análisis de las superficies recuperadas del espacio proporciona datos valiosos sobre el medio ambiente espacial. UN يوفر تحليل السطوح المستعادة من الفضاء، مثله مثل الكواشف التي تعمل في الموقع، بيانات قيمة عن بيئة الفضاء.
    Ahora bien, en China se utilizan todavía PFOS y sustancias afines en la industria de la confección y para el revestimiento de superficies. UN غير أنه في الصين مازال يستخدم السلفونات المشبع بالفلور أوكتين و/أو المواد المتصلة به في صنع الملابس وفي طلاء السطوح.
    Estas pruebas de seguridad pueden llevarse a cabo sobre superficies exteriores, portones, mangueras expuestas o sobre cualquier derrame o descarga sobre el suelo. UN ويمكن إجراء هذه الاختبارات الخاصة بالسلامة على أسطح خارجية أو موانئ أو خراطيم معرضة أو على أي تسرب أو تصريفات أرضية.
    Las superficies blancas tienen bordes largos, las negras, cortos. TED أسطح بيضاء لها حواف طويلة، السوداء منها قصيرة.
    No obstante, este proceso se limita a su aplicación en proyectos de pavimentación de mezcla en caliente y no es apto para el tratamiento de superficies. UN غير أن هذه العملية تقتصر على التطبيقات في مشاريع الرصف المختلطة الساخنة وليست طريقة ملائمة للمعالجات السطحية.
    Debido a las vastas superficies que se deben observar en forma repetitiva, existe gran necesidad de técnicas de levantamiento automatizado de bajo costo. UN وبسبب ضخامة المساحات المتعين رصدها بصورة متكررة، هناك حاجة كبيرة الى تقنيات أوتوماتية وقليلة التكلفة للمسح.
    Por ejemplo, todavía no se ha considerado la generación de escamas de pintura de las superficies de aeronaves en órbita. UN فمثلا لم يوضع في الاعتبار حتى اﻵن تولد ندف الطلاء من سطوح المركبات الفضائية الموجودة في المدار.
    Equipo de acabado de superficies para el procesamiento de obleas de semiconductores, como sigue: UN أ-3- معدات صقل المسطحات اللازمــــة لمعالـــــجة رقاقات أشباه الموصّلات، كما يلي:
    - especificar que debe mantenerse alejado de llamas y superficies calientes. UN يحدد إبعادها عن اللهب والسطوح الساخنة. يحدد إبعادها عن الحرارة.
    Ejemplos de naves espaciales y superficies recuperadas UN أمثلة لمركبات فضائية وأسطح مسترجعة
    Los Estados Unidos habían adoptado una política de crecimiento cero de las propuestas de usos críticos para nuevas superficies cultivadas o nuevos productos básicos y, de hecho, estaba utilizando en mayor medida sus existencias para suplir el volumen requerido para las exenciones para usos críticos. UN وقد اعتمدت الولايات المتحدة سياسة بشأن عدم الزيادة في تعيينات الاستخدامات الحرجة بالنسبة لمساحات جديدة من الأراضي أو سلع جديدة وزادت في الواقع من حجم الإعفاءات التي تغطيها من المخزونات.
    Estas superficies se inspeccionaron también directamente y se concluyó que no había rastro de contaminación alfa. UN كذلك تم رصد هذه اﻷسطح بشكل مباشر واتضح أنها كانت خالية من التلوث اﻷلفي.
    Eso de que la Bestia puede trepar por las paredes... como el mejor alpinista... usando la mínima fricción y las imperfecciones... para no despegar el cuerpo de superficies aparentemente lisas. Open Subtitles كيف لهذا الوحش تسلق الجدران كأفضل متسلقي الصخور باستخدام أبسط احتكاك للحفاظ على جسده متعلقاً بأسطح غير مستويه
    Se extrajeron muestras de material del centro de los bloques y de las superficies que no habían sufrido daños. UN إذ استخرجت عينات من قلب الكتل الصخرية ومن أسطحها غير التالفة.
    Compresores en espiral obturados por fuelle y bombas de vacío de tipo espiral obturadas por fuelle, en que las superficies que entran en contacto con el gas de proceso están fabricadas de cualquiera de los siguientes materiales: aluminio, aleación de aluminio, óxido de aluminio, acero inoxidable, níquel, aleación de níquel, bronce fosforoso y fluoropolímeros. UN ضواغط حلزونية ذات مانع تسرب منفاخي ومضخات تفريغ من النوع الحلزوني ذات مانع تسرب منفاخي جميع السطوج الموجود فيها التي تلامس غاز المعالجة مصنوعة من أي من المواد التالية: الألومنيوم، وأشابات الألومنيوم، وأكسيد الألومنيوم، والصلب غير القابل للصدأ، والنيكل، وأشابات النيكل، وبرونز الفوسفور، والبوليمرات الفلورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد