ويكيبيديا

    "superpotencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العظمى
        
    • عظمى
        
    • الدولة الكبرى
        
    • دولة كبرى
        
    • التفوق
        
    • للدولة الكبرى
        
    de una llamada superpotencia en declive para imponer su voluntad en un pueblo soberano. Open Subtitles من الذي يطلقون عليهم القوه العظمى يرفض الفرض على شعب صاحب سياده
    También existe el factor, totalmente real, del temor a la superpotencia. UN وهناك أيضا المشكلة الحقيقية جدا المتمثلة في الخوف من الدولة العظمى.
    Actualmente, la ocupación por parte de Israel cuenta con un apoyo ciego mayor que nunca de la única superpotencia del mundo. UN ويحظى الاحتلال الإسرائيلي اليوم بدعم أغزر وأكبر من أي وقت مضى وبدون تمحيص من الدولة العظمى الوحيدة في العالم.
    Durante la guerra fría el mundo estaba dividido en dos campos, y cada superpotencia estaba a la cabeza de su propia esfera. UN وخلال الحرب الباردة، كان العالم منقسما إلى معسكرين تضطلع فيهما كل قوة عظمى بدور القيادة في نطاقها الخاص بها.
    La década que está terminando enseña que ni siquiera una superpotencia puede proteger con eficacia sus intereses de seguridad actuando unilateralmente. UN وقد تعلمنا من العقد الذي يشارف على الانقضاء، أنه ليس بإمكان أي قوة عظمى حماية مصالحها فعلياً بمفردها.
    Lo que ocurrió en 1989 no fue el nacimiento de un nuevo orden mundial, sino el derrumbe de una superpotencia y el final del comunismo como amenaza a la paz mundial. UN لم يكن ما حدث ميلادا لنظام عالمي جديد، لقد كان إنهيار دولة عظمى ونهاية الشيوعية كتهديد للسلم العالمي.
    Paradójicamente, la superpotencia es la que más lo usa y menos lo necesita. UN ومن المفارقة، أن الدولة الكبرى هي أكثر الدول استخداما له وهي أقلها حاجة إليه.
    En la península de Corea persiste un clima de inestabilidad, sin que haya paz ni guerra, y la situación imperante se está deteriorando drásticamente por el aislamiento y la política de estrangulamiento que persigue una superpotencia. UN ولا تزال الأوضاع غير مستقرة في شبه الجزيرة الكورية، فلا هي بالسلم ولا هي بالحرب، بل إنها تشهد تدهورا في هذه الآونة بسبب سياسة العزل والخنق التي تمارسها القوة العظمى.
    Ello contrasta con las cacerías humanas, los maltratos físicos y morales, los encarcelamientos y expulsiones que se deparan a millones de ciudadanos de otros países que llegan de igual manera al territorio de la superpotencia. UN وتتعارض هذه المعاملة تعارضا تاما مع الطريقة التي يتم فيها تعقب ملايين المواطنين من بلدان أخرى ممن تطأ أقدامهم أراضي القوة العظمى بذات الطريقة، وتُساء معاملتهم جسديا ونفسيا، ويُسجنون ويُرحَّلون.
    La República Popular Democrática de Corea se ve amenazada por los intentos constantes de la superpotencia nuclear por dominarnos. UN ونواجه، في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، خطر المحاولات المستمرة من جانب الدولة النووية العظمى الساعية إلى خنقنا.
    La paz es muy preciada para nuestro pueblo, que por más de medio siglo ha sufrido el profundo dolor de una división nacional impuesta por fuerzas extranjeras y ha enfrentado la amenaza constante de la única superpotencia del mundo. UN السلام عزيز جدا على شعبنا، الذي يعيش منذ أكثر من نصف قرن بألم التجزئة الوطنية التي تدمي القلوب، والتي فرضتها قوى خارجية بالقوة، وتحت التهديد المستمر لنا من الدولة العظمى الوحيدة في العالم.
    Mi delegación aconseja a la delegación de los Países Bajos, que habla en nombre de la Unión Europea, y a la delegación del Japón que no sigan simplemente a ciegas a la superpotencia. UN ووفدي ينصح وفد هولندا، الذي تكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي، ووفد اليابان، بعدم الانقياد الأعمى وراء القوة العظمى.
    No debemos permitir que sean dominados ni subyugados por la superpotencia o por unos pocos países poderosos. UN ولا ينبغي السماح بأن تسيطر عليها أو تتعامل معها القوة العظمى أو حفنة من البلدان القوية.
    Sigue siendo inestable debido al unilateralismo y la arbitrariedad cada vez más provocadores de la superpotencia. UN ويظل العالم غير مستقر بسبب تزايد النهج الانفرادي والتعسفي الاستفزازي للقوة العظمى.
    En algunos casos, al reducirse la posibilidad de intervención de una superpotencia, ha aumentado la peligrosidad de los antagonismos regionales. UN وفي بعض الحالات، أدى تقلص إمكانية تدخل قوى عظمى إلى زيادة احتمال تفجر اﻷزمات اﻹقليمية.
    Ningún Estado, ya se trate de una superpotencia o de un pequeño Estado insular, puede vencer por sí solo estos problemas mundiales. UN وليس بوسع أية دولة، سواء كانت عظمى أو دولة جزريــة صغيــرة، أن تواجه هذه التحديات العالمية بمفردها.
    Me estoy refiriendo al bombardeo sin sentido de Yugoslavia por la Alianza Militar dirigida por una superpotencia. UN ونشير هنا إلى العملية الغاشمة لقصف يوغوسلافيا بالقنابل من جانب التحالف العسكري الذي تتزعمه دولة عظمى.
    Hoy existe un nuevo orden mundial dominado por una única superpotencia y por la mundialización de los mercados, las finanzas, las comunicaciones y la cultura. UN وشاع الحديث عن بزوغ نظام عالمي جديد سماته زعامة دولة عظمى وسيادة اقتصاد السوق وعولمة الاقتصاد والمال والإعلام والثقافة.
    La máquina de matar sionista libra una guerra racista no sólo en el territorio palestino, sino también contra los árabes de Israel, con total impunidad y con el apoyo de una superpotencia que defiende sus actos terroristas. UN وأضاف أن آلة القتل الصهيونية لا تشن حرباً عنصرية في الأراضي الفلسطينية وحسب، بل أيضاً ضد العرب في إسرائيل، مع حصانة تامة وتأييد من جانب قوة عظمى تدافع عن تلك الأعمال الإرهابية.
    Sin embargo, Cuba es un país que ha estado sometido durante más de cuatro décadas a una política de continua hostilidad y agresión por parte de la superpotencia militar. UN ولكن كوبا ظلت، منذ أكثر من أربعة عقود، عرضة لسياسة العداء المستمر والعدوان التي تنتهجها دولة عظمى.
    Es evidente por qué la superpotencia en cuestión apoya a Israel: la ocupación es un componente de su política exterior. UN ومن الواضح لماذا تساند الدولة الكبرى المعنية إسرائيل؛ فالاحتلال يشكِّل أحد مكوِّنات سياستها الخارجية.
    Una superpotencia está utilizando su voto en el Consejo de Seguridad para bloquear resoluciones que pondrían fin a las violaciones que comete Israel. UN فهناك دولة كبرى تستخدم حق النقض في مجلس الأمن لمنع اتخاذ قرارات من شأنها وضع نهاية للانتهاكات التي ترتكبها إسرائيل.
    Una política exterior realista progresiva comenzaría con la comprensión de la fortaleza y los límites del poder estadounidense. EE.UU. es la única superpotencia, pero preponderancia no es sinónimo de imperio o hegemonía. News-Commentary وقد تبدأ السياسة الخارجية الواقعية التقدمية بمحاولة فهم مدى القوة الأميركية والحدود التي تقيدها. إن الولايات المتحدة تشكل القوى العظمى الوحيدة الآن، لكن التفوق لا يعني التسلط الإمبراطوري والهيمنة. وتستطيع أميركا أن تؤثر على أجزاء أخرى من العالم، لكنها لا تستطيع أن تفرض سيطرتها عليها.
    Para la superpotencia, todo lo que no conduzca al establecimiento de un régimen que se subordine a sus intereses será insuficiente, pero eso no va a ocurrir porque muchas generaciones de cubanos han dedicado y dedican lo mejor de sus vidas a defender la soberanía y la independencia de Cuba. UN فأي عملية لا تقود إلى إقامة نظام خاضع لمصالحها هي غير ملائمة بالنسبة للدولة الكبرى. غير أن ذلك لن يحدث، لأن العديد من الأجيال الكوبية قد كرست حياتها، ولا تزال تكرسها، للدفاع عن سيادة كوبا واستقلالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد