ويكيبيديا

    "supervisando la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإشراف على
        
    • والإشراف على
        
    • رصد عملية
        
    • اﻻشراف على
        
    • إشرافها على
        
    • عن طريق رصد
        
    • في اﻹشراف على
        
    • توفير الإشراف بشأن سلامة
        
    • اللجنة رصد
        
    • أشرف على
        
    Entre tanto, el Comité de Ministros del Consejo de Europa sigue supervisando la ejecución de las sentencias sobre los casos más significativos sometidos al Tribunal. UN وفي غضون ذلك، تواصل اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا الإشراف على تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة بشأن قضايا تحديد الملكية.
    :: Garantizar la independencia del sistema supervisando la labor de los Tribunales y su personal, así como su interacción con el resto de la Secretaría UN :: ضمان استقلال النظام، من خلال الإشراف على عمل المحكمتين وموظفيهما وتفاعلهم مع سائر أقسام الأمانة العامة
    El Secretario siguió supervisando la labor de la Sección de Víctimas y Testigos, que se hizo cargo, protegió y prestó asistencia a unos 550 testigos y sus acompañantes de 30 países distintos, que viajaron a La Haya durante el período a que se refiere el informe. UN وواصل رئيس قلم المحكمة أيضا الإشراف على أعمال قسم شؤون المجني عليهم والشهود الذي تعامل مع قرابة 550 من الشهود والمرافقين لهم من 30 بلدا مختلفا سافروا إلى لاهاي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فضلا عن حمايتهم وتقديم العون إليهم.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo está financiando y supervisando la remodelación de cuarteles semiabandonados que utilizan el recinto del palacio como base. UN وتعهد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتمويل والإشراف على إصلاح ثكنات شبـه مهجورة داخل القصر لتكون قاعدة.
    La Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) siguió supervisando la desmilitarización de la península. UN وواصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا رصد عملية تجديد شبه الجزيرة من السلاح.
    Los parlamentarios desempeñan una función crucial en sus respectivos países legislando, formulando políticas gubernamentales y supervisando la aplicación de las políticas y el cumplimiento de las leyes. UN ويؤدي البرلمانيون دورا حاسما في البلدان التي ينتمون إليها بقيامهم بصوغ السياسات العامة للحكومات وبوضع التشريعات، فضلا عن الإشراف على تنفيذ السياسات العامة وإنفاذ القوانين.
    Los delegados del Comité de Ministros del Consejo de Europa siguen supervisando la ejecución de las sentencias sobre los asuntos más significativos sometidos al Tribunal en años anteriores. UN وتواصل لجنة نواب الوزراء في مجلس أوروبا الإشراف على تنفيذ الأحكام التي أصدرتها المحكمة في قضايا الملكية البارزة المعروضة منذ سنوات.
    Los arquitectos del proyecto están supervisando la preservación de los aspectos que definen el carácter de los edificios de la Sede a fin de que los principales espacios reflejen su apariencia histórica. UN ويتولى المهندسون المعماريون العاملون في المشروع الإشراف على الحفاظ على الجوانب التي تحدد طابع مباني المقر لضمان أن تعكس الأماكن الرئيسية شكلها التاريخي.
    Dado que Pyla es el único poblado mixto de la zona de separación, la UNFICYP se ha esforzado por mucho tiempo para fomentar la confianza entre las dos comunidades, entre otras cosas, supervisando la ejecución de arreglos de seguridad singulares. UN فنظرا لكون بيلا البلدة الوحيدة المختلطة في المنطقة العازلة، دأبت قوة الأمم المتحدة منذ فترة طويلة على بذل جهود لبناء الثقة بين الطائفتين، بما يشمل الإشراف على ترتيبات أمنية فريدة من نوعها.
    El poder judicial se esfuerza por aumentar su eficacia y garantizar su independencia supervisando la actuación de las autoridades judiciales y las instituciones afiliadas. UN وتسعى السلطة القضائية إلى تعزيز فعاليتها وضمان استقلالها عن طريق الإشراف على أداء الهيئات القضائية والمؤسسات التابعة لها.
    En América Latina, la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala siguió supervisando la aplicación de los acuerdos de paz de 1996, cuyo calendario de aplicación se extiende hasta el 2004. UN 30 - وفي أمريكا اللاتينية، واصلت بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا الإشراف على تنفيذ اتفاقات السلام لعام 1996 والتي يمتد جدولها الزمني إلى عام 2004.
    El Servicio seguirá supervisando la elaboración y aplicación de normas internacionalmente convenidas que ofrecerán un marco para las actividades eficientes, eficaces y más seguras relativas a las minas y dará orientación y coordinación para la elaboración de nuevas tecnologías de actividades relativas a las minas. UN وسوف تواصل دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام الإشراف على تطوير وتنفيذ المعايير المتفق عليها دوليا التي ستكون إطارا للأنشطة المتعلقة بالألغام الكفؤة والفعالة والآمنة، وستوفر التوجيه والتنسيق لاستحداث تكنولوجيات جديدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    La Oficina del Alto Comisionado y la Comisión Europea siguen supervisando la aprobación de una ley estatal sobre las adquisiciones oficiales que introduciría un régimen eficaz y transparente para las adquisiciones oficiales de conformidad con las normas de la UE. UN 31 - ويواصل مكتب الممثل السامي والاتحاد الأوروبي الإشراف على اعتماد قانون للمشتريات العامة على مستوى الدولة يحدث نظاما فعالا وشفافا للمشتريات العامة يتماشى مع معايير الاتحاد الأوروبي.
    El Director del Programa, con base en Nairobi, administrará la prestación de esos servicios, supervisando la labor del equipo de apoyo de gestión del Fondo. UN وستقوم مديرة البرنامج الموجودة في نيروبي بإداة عملية توفير هذه الخدمات، والإشراف على عمل فريق المرفق للدعم الإداري.
    El Subsecretario General de Coordinación de Políticas y Asuntos Interinstitucionales brinda asistencia al Secretario General Adjunto prestando apoyo sustantivo de alto nivel al Consejo Económico y Social y supervisando la coordinación general de las actividades de cooperación técnica. UN ويقوم الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات بمعاونة وكيل الأمين العام عن طريق تقديم الدعم الفني بواسطة كبار الموظفين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والإشراف على التنسيق العام لأنشطة التعاون التقني.
    En el Sudán Meridional, la UNMIS siguió supervisando la reforma jurídica y prestando asesoramiento al respecto. UN 53 - واصلت البعثة، في جنوب السودان، رصد عملية الإصلاح القانوني وتقديم المشورة بشأنها.
    ONU-Hábitat también ha estado supervisando la amortización de los préstamos, que se están cumpliendo puntualmente, e informará a la Junta al respecto durante su próxima visita. Departamento encargado: Subdivisión de Economía Urbana UN كما أن الموئل بصدد رصد عملية تسديد القروض التي يتم التقيد فيها بجدول مواعيد السداد، وسيطلع المجلس على ما يستجد بشأن حالة السداد أثناء زيارته المقبلة.
    La FNUOS siguió supervisando la zona de separación a fin de que no se desplegaran en ella fuerzas militares. UN ٤ - واستمرت القوة في اﻹشراف على منطقة العمليات لضمان عدم نشر أي قوات عسكرية فيها.
    Desde que presenté mi último informe, la OSCE ha seguido supervisando la preparación y realización de las elecciones municipales. UN ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، واصلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إشرافها على اﻹعداد للانتخابات البلدية وإجرائها.
    Los oficiales exteriores de prensa e información también prestan un importante servicio de recopilación de informaciones, supervisando la prensa local y la situación política. UN كما يقدم موظفو شؤون الصحافة واﻹعلام المدنيون خدمة هامة فيما يتعلق بجمع المعلومات وذلك عن طريق رصد الحالة الصحفية والسياسية المحلية.
    La Oficina Regional de Seguridad Aérea, ubicada en la BLNU, seguirá supervisando la seguridad de la Base, la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI), la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) y la Misión de las Naciones Unidas en Nepal (UNMIN). UN 24 - سيستمر المكتب الإقليمي لسلامة الطيران الموجود في قاعدة اللوجستيات في توفير الإشراف بشأن سلامة الطيران لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    También ha seguido supervisando la labor que llevan a cabo los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para incorporar la perspectiva de género. UN وواصلت اللجنة رصد العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لإدماج المنظور الجنساني في منظومة حقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    Por eso estoy personalmente supervisando la aplicación de una nueva iniciativa de anti-intimidación. Open Subtitles ذلك السبب أنا شخصياً أشرف على تنفيذ، الخطوات الأولى ضد التنمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد