También se demostró interés en un futuro informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el fortalecimiento de la supervisión externa. | UN | وأُعرب عن الاهتمام أيضا بمطالعة تقرير لوحدة التفتيش المشتركة في المستقبل عن تعزيز الرقابة الخارجية. |
También se demostró interés en un futuro informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el fortalecimiento de la supervisión externa. | UN | وأُعرب عن الاهتمام أيضا بمطالعة تقرير لوحدة التفتيش المشتركة في المستقبل عن تعزيز الرقابة الخارجية. |
i) Reducción del número de recomendaciones de los órganos de supervisión externa pendientes de aplicación; | UN | `1 ' خفض عدد التوصيات المعلقة لهيئات الرقابة الخارجية. |
La coordinación entre mecanismos de supervisión externa | UN | التنسيق فيما بين آليات المراقبة الخارجية |
La reforma de las Naciones Unidas debe tener en cuenta el fortalecimiento de su órgano de supervisión externa. | UN | وينبغي أن يشمل إصلاح الأمم المتحدة تعزيز الهيئة الرقابية الخارجية للمنظمة. |
Es necesario seguir avanzando en el proceso de cooperación entre la Oficina y los órganos de supervisión externa. | UN | ٤٠ - وقالت إن ثمة حاجة الى مزيد من التحسينات للتعاون القائم بين المكتب وهيئات اﻹشراف الخارجي. |
Además, los Inspectores confían en que esta cuestión se resuelva con el establecimiento de una junta de supervisión externa en cada organización. C. Deficiencias en la supervisión interna | UN | غير أنّ المفتشين واثقون من أن هذه المسألة من المفروض أن تحل بإنشاء مجلس رقابة خارجية في كل مؤسسة من مؤسسات المنظومة. |
ii) Porcentaje de informes sobre el grado de cumplimiento de las recomendaciones de los órganos de supervisión externa disponibles en las fechas establecidas. | UN | `2 ' النسبة المئوية للتقارير المتعلقة بحالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة الخارجية والمتاحة في مواعيدها المحددة. |
Las principales ventajas de la junta de supervisión externa serían su independencia y sus conocimientos especializados. | UN | وتكمن مزايا مجلس الرقابة الخارجية الرئيسية في استقلاليته وخبرته. |
Esta función debería recaer sobre la junta de supervisión externa. | UN | وعلى مجلس الرقابة الخارجية أن يقوم بهذا الدور. |
Los Inspectores opinan que esa coordinación y cooperación debería reforzarse con reuniones anuales de los presidentes de las juntas de supervisión externa. | UN | ويرى المفتشون أن هذا التنسيق وهذا التعاون يجب تعزيزهما من خلال عقد اجتماعات سنوية لرؤساء مجالس الرقابة الخارجية. |
Las principales ventajas de la junta de supervisión externa serían su independencia y sus conocimientos especializados. | UN | وتكمن مزايا مجلس الرقابة الخارجية الرئيسية في استقلاليته وخبرته. |
Esta función debería recaer sobre la junta de supervisión externa. | UN | وعلى مجلس الرقابة الخارجية أن يقوم بهذا الدور. |
Los Inspectores opinan que esa coordinación y cooperación debería reforzarse con reuniones anuales de los presidentes de las juntas de supervisión externa. | UN | ويرى المفتشون أن هذا التنسيق وهذا التعاون يجب تعزيزهما من خلال عقد اجتماعات سنوية لرؤساء مجالس الرقابة الخارجية. |
Así pues, la Dependencia estima que ocupa una posición apropiada para llevar a cabo su labor al igual que otros órganos de supervisión externa del sistema de las Naciones Unidas. | UN | لذلك ترى الوحدة أن دورها الحالي مناسب كي تعمل كهيئة من هيئات المراقبة الخارجية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Sólo así se creará el clima propicio necesario para que los órganos de supervisión externa cumplan una función valiosa. | UN | وبذلك وحده يمكن إيجاد بيئة ملائمة تقوم فيها أجهزة المراقبة الخارجية بدور ذي معنى. |
Proyecto de decisión sobre el reforzamiento de los mecanismos de supervisión externa | UN | مشروع مقرر بشأن تعزيز آليات المراقبة الخارجية |
Dado que es el único órgano independiente de supervisión externa del sistema de las Naciones Unidas al que se ha conferido el mandato de realizar evaluaciones, inspecciones e investigaciones a nivel de todo el sistema, la Dependencia Común de Inspección tiene los siguientes objetivos: | UN | لما كانت الوحدة هي الهيئة الرقابية الخارجية المستقلة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة المكلفة إجراء تقييمات وتفتيشات وتحقيقات على نطاق المنظومة بأسرها، فإنها تهدف إلى ما يلي: |
La función inmediata de supervisión externa se ha delegado en la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) de la Asamblea General, el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) del Consejo Económico y Social, la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y la Dependencia Común de Inspección. | UN | أما المسؤولية المباشرة عن اﻹشراف الخارجي فقد فوضت إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية التابعة للجمعية العامة، ولجنة البرنامج والتنسيق التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة. |
Reafirmando también la función singular que cumple la Dependencia como único órgano de supervisión externa a nivel de todo el sistema, | UN | وإذ تؤكد مجددا أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على صعيد المنظومة، |
En ese sentido, a la Dependencia Común de Inspección, único órgano independiente de supervisión externa para la evaluación de la eficacia de las Naciones Unidas, se le deber asignar recursos que estén a la altura de su tarea de fortalecer la eficacia del funcionamiento administrativo y financiero del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا المجال، ينبغي أن توفر لوحدة التفتيش المشتركة، وهي هيئة الإشراف الخارجية المستقلة الوحيدة المسؤولة عن تقييم كفاءة الأمم المتحدة، الوسائل المناسبة لتحقيق هدفها المتمثل في تعزيز كفاءة الأداء الإداري والمالي لمنظومة الأمم المتحدة. |
La supervisión externa se llevará a cabo como se prescribe en las políticas y procedimientos de programación del PNUD. | UN | وسيجري الاضطلاع بالرقابة الخارجية حسب المنصوص عليه في سياسات وإجراءات برامج البرنامج الإنمائي. |
El Departamento ayudó a revisar el reglamento interno de la comisión asesora sobre supervisión externa, que en 2006 se reorganizó y fortaleció gracias a la inclusión de tres miembros externos. | UN | وساعدت الإدارة في تنقيح النظم الداخلية السارية على اللجنة الاستشارية المعنية بالمراقبة الخارجية التي أعيد تنظيمها وجرى تعزيزها عام 2006 بتعيين ثلاثة أعضاء خارجيين فيها. |
supervisión externa efectiva e independiente de todas las instalaciones de internamiento de migrantes. | UN | الرصد الخارجي الفعال والمستقل لجميع مرافق احتجاز المهاجرين. |
En respuesta a las indagaciones de la Comisión, los representantes del Secretario General informaron a la Comisión que, en atención al párrafo 20 de la sección I de la resolución 48/228 A de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, se había considerado la posibilidad de establecer una sección para actividades de supervisión externa. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة بأنه، استجابة للفقرة ٢٠، الجزء اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٨ ألف، المؤرخ ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، جرى النظر في مسألة إنشاء باب واحد ﻷنشطة اﻹشراف الخارجية. |
En particular, las salvaguardias internas no acompañadas de una supervisión externa independiente han resultado ineficaces frente a los métodos de vigilancia ilegales o arbitrarios. | UN | وقد أثبتت الضمانات الداخلية دون رصد خارجي مستقل على الخصوص عدم فعاليتها ضد أساليب المراقبة غير القانونية أو التعسفية. |
Se debe recordar que el sistema depende de la conducta de quienes lo aplican, por lo que existe la necesidad de supervisión externa. | UN | وأضافت أنه يجب التذكير بأن النظام يعتمد على سلوك القائمين بإنفاذه ولذلك فإن الحاجة تدعو الى وجود مراقبة خارجية. |