En el sueldo anual revisado se incorporaba el suplemento por costo de la vida concedido anteriormente. | UN | وشمل المرتب السنوي المنقح علاوة تكلفة المعيشة التي سبق منحها. |
En el sueldo anual revisado se incorporaba el suplemento por costo de la vida concedido anteriormente. | UN | وشمل المرتب السنوي المنقح علاوة تكلفة المعيشة التي سبق منحها. |
La Corte adujo también en ese momento que el suplemento por costo de la vida era completamente independiente del lugar en que sus miembros residían o desempeñaban sus funciones y que lo mismo debía aplicarse también a los magistrados ad hoc. | UN | 51 - إضافة إلى ذلك، أشارت المحكمة وقتئذ إلى أن علاوة تكلفة المعيشة أمر مستقل تماما عن المكان الذي يقيم فيه أعضاؤها أو يزاولون فيه مهامهم، وأن ذلك ينبغي أن ينطبق أيضا على القضاة الخاصين. |
En 1981 el sueldo base aumentó a 70.000 dólares y el suplemento por costo de la vida se fijó en 12.000 dólares, con lo que la remuneración total ascendió a 82.000 dólares. | UN | 20 - وفي عام 1981، تمت زيادة المرتب الأساسي إلى 000 70 دولار، وحُددت علاوة تكلفة المعيشة بمبلغ 000 12 دولار ليصبح إجمالي المكافآت 000 82 دولار. |
Además, la Corte había aducido en esa oportunidad que el suplemento por costo de la vida era completamente independiente del lugar en que sus miembros residían o desempeñaban sus funciones y que lo mismo debía aplicarse también a los magistrados ad hoc. | UN | 44 - وعلاوة على ذلك، كانت المحكمة قد دفعت حينئذ بأن علاوة غلاء المعيشة لا تَمُت بأية صلة لمحل إقامة أعضائها أو محل أدائهم الواجبات المنوطة بهم، وبأن القضاة الخاصين أيضا ينبغي أن ينطبق عليهم ذلك. |
En 1986, el sueldo base aumentó una vez más, a 82.000 dólares, y el suplemento por costo de la vida se fijó en 3.000 dólares, de modo que la remuneración total ascendió a 85.000 dólares. | UN | وفي عام 1986، تمت زيادة المرتب الأساسي مرة أخرى إلى 000 82 دولار وحُددت علاوة تكلفة المعيشة بمبلغ 000 3 دولار ليصبح إجمالي الأجر 000 85 دولار. |
En 1991 se eliminó el suplemento por costo de la vida por considerarse que no era apropiado para los magistrados que desempeñaban funciones en forma permanente en La Haya. | UN | 23 - وفي عام 1991، استُبعدت علاوة تكلفة المعيشة باعتبارها غير مناسبة للقضاة العاملين بصفة دائمة في لاهاي. |
En 1990, el suplemento por costo de la vida se aumentó a 19.750 dólares, con lo que la remuneración total ascendió a 101.750 dólares (82.000 + 19.750 dólares). | UN | وفي عام 1990، تمت زيادة علاوة تكلفة المعيشة إلى 750 19 دولار فأصبح إجمالي المكافآت 750 101 دولار (000 82 + 750 19 دولار). |
c Incluye el suplemento por costo de la vida. | UN | (ج) بما في ذلك علاوة تكلفة المعيشة. |
c Incluye el suplemento por costo de la vida. | UN | (ج) بما في ذلك علاوة تكلفة المعيشة. |
c Incluye el suplemento por costo de la vida. | UN | (ج) بما في ذلك علاوة تكلفة المعيشة. |
c Incluye el suplemento por costo de la vida. | UN | (ج) بما في ذلك علاوة تكلفة المعيشة. |
c Incluye el suplemento por costo de la vida. | UN | (ج) بما في ذلك علاوة تكلفة المعيشة. |
En 1988, el suplemento por costo de la vida se fijó en 13.800 dólares, con lo que la remuneración total ascendió a 95.800 dólares (82.000 + 13.800 dólares). | UN | 21 - وفي عام 1988، حُددت علاوة تكلفة المعيشة بمبلغ 800 13 دولار ليصبح إجمالي المكافآت 800 95 دولار (000 82 + 800 13 دولار). |
c Incluye el suplemento por costo de la vida. | UN | (ج) بما في ذلك علاوة تكلفة المعيشة. |
c Incluye el suplemento por costo de la vida. | UN | (ج) بما في ذلك علاوة تكلفة المعيشة. |
Entre 1977 y 1981, el sueldo base siguió siendo de 50.000 dólares, pero el suplemento por costo de la vida se ajustó a 9.000 dólares en 1978 (total: 59.000 dólares), a 16.500 dólares en 1979 (total: 66.500 dólares), y a 24.500 dólares en 1980 (total: 74.500 dólares). | UN | 19 - وفي الفترة بين عامي 1977 و 1981، بقي المرتب الأساسي على مبلغ 000 50 دولار إلا أن علاوة تكلفة المعيشة عُدلت إلى 000 9 دولار عام 1978 (بلغ الإجمالي: 000 59 دولار)، ثم عُدلت إلى 500 16 دولار عام 1979 (بلغ الإجمالي: 500 66 دولار)، وإلى 500 24 دولار عام 1980 (بلغ الإجمالي: 500 74 دولار). |
Las reducciones deben limitarse al suplemento por costo de la vida; deben también respetar en todo caso el Estatuto de la Corte y, en particular, el párrafo 5 del Artículo 32, así como el principio de la absoluta igualdad entre los magistrados. | UN | ويجب أن تقتصر هذه التعديلات الرامية إلى التخفيض على مدفوعات علاوة غلاء المعيشة، وألا تتعارض مع النظام الأساسي للمحكمة ولا سيما الفقرة 5 من المادة 32 منه، أو تتنافى مع مبدأ المساواة التامة فيما بين القضاة. |