Dicho esto, señala que el Consejo de Mando de la Revolución es la institución Suprema del Estado, con arreglo a la Constitución. | UN | ومع ذلك فهو يلاحظ أن مجلس قيادة الثورة هو المؤسسة العليا في الدولة بموجب الدستور. |
Ya no es posible apelar o presentar otra petición de autorización especial para apelar del Tribunal Federal de Apelaciones ante la Corte Suprema del Canadá o cualquier otro tribunal nacional. | UN | وليس هناك مجال لاستئناف آخر أو لطلب الحصول على إذن بالاستئناف من محكمة الاستئناف الاتحادية أمام المحكمة العليا في كندا أو أي محكمة محلية أخرى. |
En 1966 fue admitido como primer abogado de la Corte Suprema del Pakistán. | UN | - تسجل واحدا من كبار محامي المحكمة العليا في باكستان، 1966. |
La Constitución es la ley Suprema del país y prevalece sobre la legislación, incluso sobre las leyes que eventualmente podrían aplicar las disposiciones de la Convención. | UN | فالدستور هو القانون الأعلى في البلد، وله الأسبقية على التشريعات، حتى على التشريعات التي يحتمل أن تطبق أحكام الاتفاقية. |
La Constitución de Liberia es la ley Suprema del país. | UN | يعد دستور ليبريا القانون الأعلى في هذا البلد. |
La Constitución es la ley Suprema del Japón y sustituye a todos los tratados en cuanto a sus efectos dentro de la nación. | UN | والدستور هو القانون الأسمى في اليابان ويغلب على جميع المعاهدات في الشؤون المحلية. |
El Dr. MacLean ha sido Juez de la Corte Suprema del Perú, específicamente, en la Sala Penal de la Corte Suprema. | UN | وقد عمل الدكتور ماكلين بوصفه قاضيا للمحكمة العليا في بيرو، وقضى سنتين في الهيئة الجنائية للمحكمة العليا. |
Abogada ante la Corte Suprema del Pakistán desde 1992. | UN | محامية، لدى المحكمة العليا في باكستان، منذ عام 1992. |
:: Compareció ante la Corte Suprema del Canadá en diversos casos en que se planteaban cuestiones de derecho penal, extradición y derecho internacional; | UN | :: مثلت أمام محكمة كندا العليا في عدة قضايا تتضمن القانون الجنائي، وتسليم المجرمين، ومسائل القانون الدولي؛ |
:: Compareció ante la Corte Suprema del Canadá en casos penales, de extradición y constitucionales; | UN | :: مثُلت أمام محكمة كندا العليا في قضايا جنائية وقضايا متعلقة بتسليم المجرمين وقضايا دستورية؛ |
Es abogada de la Corte Suprema del Pakistán y lleva muchos años defendiendo los derechos humanos, en particular en favor de los derechos de las mujeres, las minorías y los niños. | UN | وهي محامية أمام المحكمة العليا في باكستان وتعمل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان منذ سنوات عديدة، حيث تعمل بصفة خاصة لصالح حقوق النساء والأقليات والأطفال. |
Además, es miembro del Colegio de Abogados del Tribunal Superior y de la Corte Suprema del Pakistán. | UN | وهي عضو في نقابة المحامين أمام المحاكم الجزئية العليا ونقابة المحامين أمام المحكمة العليا في باكستان. |
En mi opinión, esa enunciación refleja correctamente el estado actual del derecho con respecto a la cuestión planteada a la Corte Suprema del Canadá, a saber, | UN | ومن وجهة نظري، فإن هذا يعكس بصورة صحيحة الوضع الحالي للقانون فيما يتعلق بالسؤال الذي طرح على المحكمة العليا في كندا، وهو: |
Ello brinda la oportunidad de completar el cuadro pintado parcialmente por la Corte Suprema del Canadá. | UN | وهذا يوفر فرصة لإكمال الصورة التي رسمتها جزئيا المحكمة العليا في كندا. |
111. La Constitución de las Bahamas es la ley Suprema del país. | UN | 111 - دستور جزر البهاما هو القانون الأعلى في البلاد. |
La Constitución, que es la ley Suprema del país, proclama que todo el poder soberano reside en las naciones, nacionalidades y pueblos de Etiopía. | UN | وينص الدستور، وهو القانون الأعلى في البلد، على أن أمم إثيوبيا وقومياتها وشعوبها تملك جميع السلطات السيادية. |
El instrumento más importante en lo referente a los derechos de las mujeres es la Constitución revisada de 2003, que es la ley Suprema del país. | UN | يعد الدستور المعدل لعام 2003، وهو القانون الأعلى في البلد، الصك الأهم فيما يخص حقوق المرأة. |
La Constitución es la ley Suprema del país; todas las demás leyes se basan en ella y deben estar en conformidad con ella. | UN | والدستور هو القانون الأعلى في البلد وكل القوانين الأخرى مستمدة منه ويجب أن تتوافق معه. |
Al responder a la pregunta sobre la situación jurídica de la Convención en el derecho egipcio, el orador manifiesta que la Constitución es la ley Suprema del país. | UN | 33 - وردا على السؤال المتعلق بمركز الاتفاقية في القانون المصري، قال إن الدستور هو القانون الأعلى في البلد. |
59. La Constitución Federal de Malasia es la ley Suprema del país. | UN | 59 - يعتبر الدستور الاتحادي لماليزيا القانون الأسمى في البلد. |
Swazilandia destacó que la Constitución era la ley Suprema del país. | UN | وشددت سوازيلند على أن الدستور هو القانون الأسمى في البلد. |
El Presidente del Presídium de la Asamblea Popular Suprema del país también visitó Mongolia el año pasado. | UN | كما زار منغوليا في السنة الماضية رئيسُ هيئة رئاسة الجمعية الشعبية العليا للبلاد. |