ويكيبيديا

    "supremacía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفوق
        
    • تفوق
        
    • السيادة
        
    • أسبقية
        
    • سيادة
        
    • الهيمنة
        
    • بالتفوق
        
    • بأسبقية
        
    • بتفوق
        
    • بأولوية
        
    • الغلبة
        
    • بعلوية
        
    • سمو
        
    • المنادية بسيادة
        
    • علوية
        
    Años de conflicto habían llevado al convencimiento de que el poder sólo podía obtenerse con la supremacía militar. UN ولقد أدت سنوات الصراع إلى الاقتناع بأن السلطة لا تأتي إلا عن طريق التفوق العسكري.
    Un nuevo giro en una larga guerra sangrienta por la supremacía sobre Marcel. Open Subtitles تحول جديد في حرب دموية طويلة من أجل التفوق على مارسيليا
    Las doctrinas y prácticas basadas en la supremacía y la superioridad de una raza o de una nación acarrearon sufrimientos indecibles y mancillaron los espíritus. UN وأسفرت النظريات والممارسات القائمة على تفوق وغلبة الجنس أو الشعب عن ويلات يعجز عنها الوصف ولوثت العقول.
    El Parlamento será convocado para la promulgación de este decreto, llamado Acta de supremacía. Open Subtitles سيتم استدعاء البرلمان من أجل سن هذا القانون الذى سنسمييه قانون السيادة.
    En esa norma está consagrado un principio fundamental de la Constitución tunecina, a saber, la supremacía de los tratados sobre la legislación nacional. UN ويترتب على هذا أن مبدأ أساسيا من مبادئ الدستور التونسي مكرس ألا وهو أسبقية المعاهدات على التشريع الداخلي.
    Los Magistrados se guiarán por el concepto de la supremacía de la Constitución, el derecho y la orientación general de la sharia, y observarán tal concepto sin iniquidad ni temor y sin favorecer a nadie salvo a Dios. UN يهتدي القاضي بمبدأ سيادة الدستور والقانون وهدي الشرع عامة وعليه حماية هذا المبدأ دون ظلم أو خشية أو رهبة إلا الله.
    Es un escudo que oculta el deseo de supremacía de algunos Estados. UN فهي درع يخفي وراءه رغبة بعض الدول في الهيمنة.
    Durante gran parte de su existencia, la Organización se vio afectada por la guerra fría y la lucha por la supremacía entre las grandes Potencias. UN لقد كانت خطى المنظمة خلال معظم فترة وجودها تتعثر بسبب الحرب الباردة والصراع من أجل التفوق بين الدولتين العظميين.
    Las lecciones de la historia sólo se pueden aprender con gran dificultad. Obsesionarse con la idea de la supremacía es sumamente peligroso. UN إن دروس التاريخ لا يمكن تعلمها إلا بصعوبة كبيرة، فتسلط فكرة التفوق غاية في الخطورة.
    Esta jerarquía es la supremacía innegable de lo nuclear sobre lo convencional. UN وهذا التسلسل الهرمي هو التفوق الذي لا مهرب منه لﻷسلحة النووية على اﻷسلحة التقليدية.
    Al aplicarse en muchas partes del mundo doctrinas de supremacía racial, se violan los derechos de los inmigrantes, los refugiados y las minorías. UN وفي أجزاء كثيرة من العالم، يجري انتهاك حقوق المهاجرين واللاجئين واﻷقليات اتباعا لمذهب التفوق العنصري.
    Se subraya así la supremacía de la Convención y se ofrece orientación a los Estados Partes sobre el cumplimiento de las obligaciones que les impone la Convención. UN وهي بذلك تكرس تفوق الاتفاقية وتتيح للدول الأطراف توجيهات في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Al hacerlo, subraya la supremacía de la Convención y proporciona a los Estados Partes una guía para cumplir sus obligaciones en virtud de la misma. UN وهي بذلك تكرس تفوق الاتفاقية وتتيح للدول الأطراف توجيهات للوفاء بتعهداتها بموجب الاتفاقية.
    Al hacerlo, subraya la supremacía de la Convención y proporciona a los Estados Partes una guía para cumplir sus obligaciones en virtud de la misma. UN وهي بذلك تكرس تفوق الاتفاقية وتتيح للدول الأطراف توجيهات للوفاء بتعهداتها بموجب الاتفاقية.
    Durante el período que abarcó entre el Siglo XV y el XIX, emergieron nuevos imperios y de nuevo lucharon por la supremacía. Open Subtitles أثناء الفترة بين القرن الخامس عشر و التاسع عشر، إمبراطوريات جديدة ظهرت ومرة أخرى شُنت الحروب من أجل السيادة.
    La idea de supremacía interna inherente al concepto de soberanía en el derecho interno no es directamente aplicable cuando se traspasa al plano internacional. UN ففكرة السلطة الداخلية المرتبطة بمفهوم السيادة في القانون الوطني لا تنطبق بصورة صحيحة عندما تنقل إلى الصعيد الدولي.
    Los tratados internacionales se sobreponen al principio de supremacía constitucional cuando estos expresan derechos no contemplados por la Constitución. UN وللمعاهدات الدولية الأولوية على مبدأ أسبقية الدستور عندما تحدد تلك المعاهدات حقوقا غير منصوص عليها في الدستور.
    La creación de nuevos miembros permanentes eximiría a algunos países de la prueba de las elecciones periódicas, erosionando aún más la supremacía de la Asamblea General. UN وخلق أعضاء دائمين جدد من شأنه أن يعفي بلدانا معينة من اختبار الانتخابات الدورية، ومن ثم، يزيد من تآكل سيادة الجمعية العامة.
    La intención del Gobierno de los Estados Unidos había sido utilizar el nombre las Naciones Unidas a fin de hacer realidad su ambición de supremacía mundial. UN وأكد الممثل أن نية حكومة الولايات المتحدة كانت استخدام اسم الأمم المتحدة في مطمحها تحقيق الهيمنة العالمية.
    Un discurso significativo no puede estar limitado por los parámetros restringidos o por un sentido despótico de supremacía cultural. UN وأي تبادل مجد لﻷفكار لا يمكن أن ينحصر في نطاق معالم ضيقة تحدد له تحديدا أو أن يطغى فيه اﻹحساس المتغطرس بالتفوق الثقافي.
    - Cuando el Estado reconoce la supremacía de las normas internacionales sobre la legislación nacional. UN :: عندما تعترف الدولة بأسبقية المبادئ الدولية على التشريعات الوطنية.
    En pocos meses, había pasado de apoyar a Obama a ser una radical defensora de la supremacía blanca. TED فتحولت في عضون عدة أشهر من مؤيدة لأوباما إلى متطرفة بالكامل وتؤمن بتفوق العرق الأبيض.
    En especial, deseamos poner de relieve que el artículo 32 de la Ley reconoce la supremacía de los Tratados internacionales en esta materia. UN ونود بصفة خاصة التأكيد على أن المادة ٣٢ من القانون تسلم بأولوية المعاهدات الدولية على القانون في هذا المجال، واقتبس:
    Al mismo tiempo, ayudará a consagrar la vitalidad del derecho al desarrollo, dejando claro que ninguno de los diferentes tipos de derechos tiene supremacía sobre los demás. UN وسيساعد في نفس الوقت على الاعتزاز بحيوية الحق في التنمية، بينما يوضح أنه ليس من بين شتى أنواع الحقوق نوع له الغلبة على غيره.
    Kenya reconoce la supremacía de la ley y, desde hace mucho tiempo, reconoce también la importancia de asegurar que las instituciones de gobernanza observen los principios del estado de derecho. UN 16 - وتسلم كينيا بعلوية القانون، وهي سلمت منذ مدة طويلة بأهمية كفالة أن تحترم مؤسسات الحكم مبادئ سيادة القانون.
    El Gobierno de Uzbekistán parte del principio de la supremacía de los intereses de los seres humanos y hace todo lo posible para garantizar a sus ciudadanos las libertades y los derechos reconocidos universalmente. UN وتلتزم حكومة أوزبكستان بمبدأ سمو مصالح البشرية وتبذل قصاراها لتعزيز حقوق وحريات مواطنيها المقبولة عالميا.
    El Estado Parte alega que el autor es dirigente de un movimiento de supremacía de la raza blanca con una historia larga y tristemente célebre en el Canadá. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قيادي في الحركة المنادية بسيادة البيض، وأنه ذو تاريخ طويل وسيئ السمعة في كندا.
    El nuevo Gobierno tiene la determinación de velar por que se mantenga la supremacía de la Constitución, se establezca el estado de derecho sin excepciones y los ciudadanos del Pakistán se beneficien de la transformación democrática. UN والحكومة الجديدة مصممة على ضمان علوية الدستور وسيادة القانون بدون أي استثناء، وعلى أن يستفيد المواطنون الباكستانيون من التغيرات الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد