La comunidad timorense que vive en Australia también ha presentado recurso ante el Gobierno de Australia y el Tribunal Supremo australiano. | UN | كما أن الجالية التيمورية المقيمة في استراليا قد رفعت أيضا لدى المحكمة الاسترالية العليا طعنا ضد الحكومة الاسترالية. |
Además, el número de casos de derecho común que el Tribunal Supremo también tiene que procesar es asombroso. | UN | ولدى المحكمة العليا أيضا عدد كبير من قضايا القانون العادي التي يتوجب عليها البت بها. |
Rechazado por el Tribunal Supremo el recurso de apelación, se elevó una petición de gracia al Presidente de Ucrania. | UN | وبعد أن رفضت المحكمة العليا استئنافه، أحيلت القضية إلى رئيس أوكرانيا لكي ينظر في منح الرأفة. |
Se pidieron detalles acerca de la función del Tribunal Supremo en la determinación de asuntos de derechos humanos. | UN | وطلبت تفاصيل بشأن دور المحكمة العليا في اﻷمور المتعلقة بالفصل في المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان. |
En tercer lugar, es indiscutible que el Tribunal Supremo no puede adoptar una decisión contraria a la Constitución, porque es la ley fundamental del país. | UN | وثالثاً، مما لا جدال فيه أن المحكمة العليا لا يمكنها أن تتخذ قراراً يتعارض مع الدستور الذي يشكل القانون الأعلى للبلد. |
- superflua, en la medida en que la noción de interés Supremo es lo suficientemente amplia para abarcar situaciones muy diversas, | UN | ٠ غير ضروري بقدر ما تكون فكرة المصلحة العليا واسعة بما فيه الكفاية لكي تشمل حالات متنوعة للغاية، |
Se encarga de formular normas con respecto a la práctica, la dirección y el procedimiento del Tribunal Supremo. | UN | ويتولى رئيس القضاة المسؤولية عن وضع القواعد فيما يتعلق بممارسة عمل المحكمة العليا وتوجيهاتها واجراءاتها. |
Como ya se señaló, los jueces del Tribunal Supremo son nombrados por el Presidente. | UN | وكما ذكر آنفا، فإن رئيس الجمهورية هو الذي يعين قضاة المحكمة العليا. |
Su Presidente es nombrado por el Consejo Supremo, a propuesta conjunta del Presidente del Consejo Supremo y el Presidente de Ucrania. | UN | ويتولى المجلس اﻷعلى تعيين رئيس المحكمة الدستورية بناء على ترشيح مشترك من رئيس المحكمة العليا ورئيس جمهورية أوكرانيا. |
El artículo 80 prevé la creación del Tribunal Supremo, que consta del Alto Tribunal y del Tribunal de Apelación. | UN | فالمادة ٠٨ من الدستور تنص على إنشاء المحكمة العليا التي تتألف من محكمة عالية ومحكمة استئناف. |
El Tribunal Supremo confirmó la sentencia en parte y la desestimó en parte, y acordó devolver las actuaciones. | UN | وأقرﱠت المحكمة العليا هذا الحكم جزئيا وأبطلته جزئيا وأعادت الدعوى إلى المحكمة التي أتت منها. |
Se pidieron detalles acerca de la función del Tribunal Supremo en la determinación de asuntos de derechos humanos. | UN | وطلبت تفاصيل بشأن دور المحكمة العليا في اﻷمور المتعلقة بالفصل في المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان. |
La Fiscalía era responsable de la supervisión de las actividades del Tribunal Supremo. | UN | وكان مكتب المدعي العام مسؤولاً عن اﻹشراف على أنشطة المحكمة العليا. |
Según el autor, su abogado estaba acreditado ante el Tribunal Supremo de Queensland. | UN | ووفقا ﻷقوال صاحب البلاغ كان محاميه مقيداً أمام المحكمة العليا لكوينزلاند. |
El Representante Permanente contestó que el Gobierno esperaba el fallo del Tribunal Supremo sobre este asunto y se atendría a él. | UN | ورد الممثل الدائم على ذلك بأن ذكر أن الحكومة تنتظر حكم المحكمة العليا بشأن هذه المسألة وستلتزم به. |
El fiscal recurrió, por lo que el Tribunal Supremo volverá a examinar el caso. | UN | ولقد استأنف المدعي العام الحكم، وسيعاد النظر في القضية أمام المحكمة العليا. |
El remanente de casos en el Tribunal Supremo ha descendido ahora a un año. | UN | وانخفض حجم القضايا المتراكمة في المحكمة العليا إلى ما قبل سنة واحدة. |
Además, el Tribunal de Seguridad Penal es en realidad el Tribunal Supremo de Apelación. | UN | فضلاً عن أن محكمة اﻷمن الجنائية هي في الواقع محكمة الاستئناف العليا. |
En tercer lugar, es indiscutible que el Tribunal Supremo no puede adoptar una decisión contraria a la Constitución, porque es la ley fundamental del país. | UN | وثالثاً، مما لا جدال فيه أن المحكمة العليا لا يمكنها أن تتخذ قراراً يتعارض مع الدستور الذي يشكل القانون الأعلى للبلد. |
Este hizo algunas propuestas y volvió a enviarlo al Consejo Supremo, que continúa actualmente sus deliberaciones con carácter de máxima prioridad. | UN | وقد قدم بعض الاقتراحات وأعاده إلى المجلس الأعلى الذي يقوم في الوقت الراهن بمناقشته على سبيل الأولوية العليا. |
Asimismo se reunió con el Consejo Supremo de la Magistratura y planteó diversos casos graves de conducta indebida de los jueces. | UN | كما التقى أعضاء مجلس القضاء الأعلى وأثار معهم عدداً من الحالات التي تنم عن سوء تصرفٍ قضائي خطير. |
La Ley electoral tenía rango constitucional y la supervisaba un órgano regulador Supremo independiente. | UN | وكان القانون الانتخابي على المستوى الدستوري، وتشرف عليه هيئة تنظيمية عليا مستقلة. |
Por ejemplo, en Noruega, el Tribunal Supremo falló en dos casos en favor del reconocimiento del derecho a la tierra a los samis. | UN | فعلى سبيل المثال، فصلت المحكمة العليا في النرويج في قضيتين، وأفضى ذلك إلى الاعتراف بحقوق أفراد جماعة السامي في أراضيهم. |
Estos magistrados están distribuidos como sigue: fiscalías y tribunales de primera instancia 55, tribunal de apelación 2 y tribunal Supremo 3. | UN | وتوزيع هؤلاء القضاة كما يلي: النيابة ومحاكم أول درجة ٥٥ قاضيا، ومحكمة الاستئناف قاضيان، ومحكمة النقض ثلاثة قضاة. |
Verás, puedo revelar la verdad sobre el Ser Supremo que has elegido suplantar. | Open Subtitles | أستطيع الكشف عن حقيقة الكائن الأسمى الذي اخترت أن تنتحل هويته |
También está facultado para entender de la labor de examen judicial delegada por el Alto Tribunal y el Tribunal Supremo. | UN | كما أن لها سلطة تناول أعمال الاستعراض القضائي المفوضة لها من محكمة القضاء العالي والمحكمة المدنية العالية. |
Quizá trabajara para el bien Supremo, ayudando a otros antes de perder la memoria. | Open Subtitles | ، ربما كنت تعمل للخير الأعظم . مساعدة الناس عندما فقدت ذاكرتك |
Creo que no quieres que le pase nada a tu líder Supremo que pudiera repercutir en el futuro. | Open Subtitles | أعتقد أنك لا تريد أي شيء ليحدث للمرشد الاعلى بك أن قد تموج في المستقبل. |
La función pública así entendida es ejemplo de un valor Supremo universal. | UN | والخدمة العامة هي، من هذه الناحية، مثال لبعض أسمى القيم وأكثرها قبولا. |
Los Estados Miembros de la ONUDI se reúnen cada dos años en la Conferencia General, órgano normativo Supremo de la Organización. | UN | وتجتمع الدول الأعضاء في اليونيدو مرة كل سنتين في المؤتمر العام، وهو أعلى أجهزة تقرير السياسات في المنظمة. |
El Gobierno ha tomado la decisión de suprimir las apelaciones de neozelandeses ante el Consejo Privado y sustituirlo por un Tribunal Supremo con sede en Wellington. | UN | وقد قررت الحكومة إلغاء استئنافات نيوزيلندا أمام مجلس الملكة الخاص لتحل محله محكمة عليا مقرها ولينغتون. |
Las sentencias que pronuncian están sujetas al control del Tribunal Supremo en cuanto instancia de casación. | UN | والأحكام التي تصدرها تخضع لسلطة المحكمة العليا عن طريق الاستئنافات. |
El Alto Tribunal de Justicia, que es el tribunal Supremo de Escocia, funciona a la vez como tribunal de primera instancia y como tribunal de apelación. | UN | ومحكمة الجنايات العليا، وهي أعلى محكمة جنايات في اسكتلندا، هي محكمة موضوع واستئناف على حد سواء. |