| 355. El representante del Pakistán propuso que se enmendara el proyecto de resolución suprimiendo las palabras " orientación sexual " , en los párrafos 6 y 12 del proyecto de resolución. | UN | 356- واقترح ممثل باكستان تعديل مشروع القرار بحذف عبارة " توجهاتهم الجنسية " الواردة في الفقرتين 6 و12 من مشروع القرار. |
| 359. La representante del Pakistán propuso que se enmendara el proyecto de resolución suprimiendo las palabras " orientación sexual " , en los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | 359- واقترحت ممثلة باكستان تعديل مشروع القرار بحذف عبارة " توجهاتهم الجنسية " الواردة في الفقرتين 6 و12 منه. |
| En la 21ª sesión, celebrada el 12 de noviembre, el representante de México, en nombre de los patrocinadores, revisó oralmente el cuarto párrafo del preámbulo suprimiendo las palabras " con preocupación " que seguían a las palabras " Tomando nota " . | UN | ٣١ - وفي الجلسة ١٢، المعقودة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل المكسيك شفويا، باسم مقدمي مشروع القرار، الفقرة الرابعة من الديباجة، وذلك بحذف عبارة " بقلق " الواردة بعد عبارة " وإذ تلاحظ " . |
| En la misma sesión, el representante de Australia revisó oralmente el décimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A/C.1/62/L.38/Rev.1 suprimiendo las palabras " incluso mediante evaluaciones de la vulnerabilidad de los aeropuertos " , que figuraban después de las palabras " reforzar la seguridad del transporte " . | UN | 49 - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل أستراليا بتنقيح الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/62/38/Rev.1 شفويا بحذف العبارة: " بما في ذلك من خلال عمليات تقييم جوانب ضعف المطارات " من تلك الفقرة. |
| La propuesta contraria era mantener esta cuestión e incluso fortalecer el efecto de la segunda oración del párrafo 15 suprimiendo las palabras relativas a la prudencia en la tercera oración. | UN | ٩٢٣ - وتمثل الاقتراح المضاد في الابقاء على البند بل وتعزيز تأثير الجملة الثانية من الفقرة ٥١ بحذف عبارات التحذير من جملتها الثالثة. |
| Sin embargo, se podría abreviar suprimiendo las palabras " la utilización de " , que son superfluas. | UN | بيد أن من الممكن اختصاره بحذف كلمة " استخدام " لأنها غير ضرورية. |
| 10. Se revisó el texto del párrafo 2 de la práctica 3, suprimiendo las palabras " o relatores especiales " . | UN | 10- نقح نص الفقرة الفرعية 2 من الممارسة 3 بحذف عبارة " أو مقررين خاصين " . |
| Modifíquese la segunda oración suprimiendo las palabras " Con sujeción a las decisiones que se adopten acerca de la asistencia de observadores a las sesiones, " . | UN | تُعدَّل الجملة الثانية بحذف عبارة " مع مراعاة ما قد يُتخذ من مقررات بشأن حضور المراقبين للاجتماعات، " . |
| 110. El Grupo de Trabajo convino en enmendar esta definición suprimiendo las palabras " ,incluida la dirección ... la persona jurídica, " , así como las palabras entre corchetes que figuraban al final de la definición. | UN | 110- اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي تعديل هذا المصطلح بحذف عبارة " بما في ذلك الهيئة الإدارية ... الشخص الاعتباري " وحذف الكلمات الواردة في نهاية الجملة بين معقوفتين. |
| En la misma sesión, el representante de Cuba revisó oralmente el párrafo 7 del proyecto de resolución suprimiendo las palabras " y alienta a los Estados a que solucionen sus controversias lo antes posible, " . | UN | 67 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل كوبا الفقرة 7 من مشروع القرار شفويا بحذف عبارة " وتشجع الدول على تسوية المنازعات فيما بينها في أقرب وقت ممكن " . |
| En la misma sesión, el representante de Colombia revisó oralmente el párrafo 23 del proyecto de resolución suprimiendo las palabras " del 24 al 27 de noviembre de 2008 " y sustituyéndolas por " en 2009 " . | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها، نقّح ممثل كولومبيا شفويا الفقرة 23 من منطوق مشروع القرار بحذف عبارة ' ' من 24 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2008`` والاستعاضة عنها بعبارة ' ' في عام 2009``. |
| En la 20ª sesión, celebrada el 28 de octubre, el representante de Austria revisó oralmente el proyecto de resolución suprimiendo las palabras, " con aprecio " tras la palabra " Reconociendo " en el séptimo párrafo del preámbulo. | UN | 6 - وفي الجلسة 20، المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر، نقح ممثل النمسا مشروع القرار شفويا بحذف عبارة " مع التقدير " الواردة بعد عبارة " وإذ تعترف " في الفقرة السابعة من الديباجة. |
| Al presentar el proyecto de resolución, el Vicepresidente revisó el párrafo 8 suprimiendo las palabras " a que adopten políticas nacionales y medidas favorables a " después de las palabras " Insta a los países en desarrollo a fomentar " . | UN | ولدى عرض مشروع القرار، نقح نائب الرئيس الفقرة ٨ من المنطوق، بحذف عبارة " سياسات وتدابير وطنية معلنة ومواتية " بعد عبارة " يحث البلدان النامية على تشجيع " . |
| 11. En esa misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América enmendó oralmente el primer párrafo del preámbulo suprimiendo las palabras " y de sus órganos " , después de las palabras " la venta de niños " . | UN | ١١ - وفي الجلسة ذاتها، عدل ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية الفقرة اﻷولى من الديباجة شفويا بحذف عبارة " وأعضاء اﻷطفال " بعد عبارة " بيع اﻷطفال " . |
| Tras un debate, la Comisión consideró que se lograría una redacción más clara suprimiendo las palabras " Sin perjuicio de lo dispuesto en la presente Convención " y agregando al final del párrafo 1), las palabras " y por las disposiciones de la presente Convención " y decidió hacer así. | UN | وبعد المداولة، قررت اللجنة أنه يمكن التوصل الى صيغة أوضح بحذف عبارة " رهنا بأحكام هذه الاتفاقية " واضافة عبارة " وبموجب أحكام هذه الاتفاقية " في نهاية الفقرة )١(. |
| En la misma sesión, el representante de Noruega revisó oralmente el párrafo 8 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, suprimiendo las palabras " por ejemplo, una declaración sobre los desplazados internos; " después de las palabras " un marco en este sentido, " . | UN | ٦٣ - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل النرويج بتنقيح الفقرة ٨ من منطوق مشروع القرار شفويا بحذف عبارة " مثل إصدار إعلان بشأن اﻷشخاص المشردين داخليا " الواردة بعد عبارة " إطار في هذا الصدد " . |
| Otra sugerencia fue que se simplificara esa oración suprimiendo las palabras " si éste no está contenido en el contrato " . | UN | وأبدي اقتراح آخر من أجل تبسيط تلك الجملة بحذف العبارة " إذا لم يكن هذا الاتفاق واردا في العقد " . |
| En la misma sesión, el representante de Namibia revisó oralmente el párrafo 19 suprimiendo las palabras " y el matrimonio en la infancia " después de " trabajo forzoso " y añadiendo las palabras " , así como el matrimonio antes de la mayoría de edad " después de " matrimonio forzoso " . | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل ناميبيا شفويا الفقرة 19 من المنطوق بحذف العبارة ' ' وزواج الأطفال`` بعد عبارة ' ' والسخرة`` وإضافة عبارة ' ' فضلا عن الزواج دون السن القانونية``. |
| 61. El Grupo de Trabajo decidió que el título de este capítulo debía referirse a la tipificación de los delitos y la protección de los niños, suprimiendo las palabras " víctimas infantiles " que se habían colocado entre corchetes. | UN | 61- قرر الفريق العامل أن يشير عنوان هذا الفصل إلى معاقبة المجرمين وحماية الأطفال، بحذف عبارات " الأطفال الضحايا " التي كانت قد وضعت بين قوسين معقوفين. |
| Quisiera también recordar a los representantes que, en su 75º sesión, celebrada el 10 de diciembre de 1993, al aprobar la resolución 48/46 la Asamblea decidió enmendar el título del tema 117 del programa, suprimiendo las palabras “así como para los esfuerzos tendientes a eliminar el colonialismo, el apartheid y la discriminación racial en el África meridional”. | UN | أود أيضا أن أذكﱢر الوفود بأن الجمعية العامة في جلستها اﻟ ٧٥ المعقودة بتاريخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وباتخاذها القرار ٤٨/٤٦، قررت تعديل عنوان البند ١١٧ من جدول اﻷعمال بحذف عبارات »والجهود الرامية إلى القضاء على الاستعمار، والفصل العنصري والتمييز العنصري في الجنوب الافريقي». |
| Al presentar el proyecto de resolución, el representante de México revisó verbalmente el párrafo 5 de la parte dispositiva suprimiendo las palabras “la iniciación de” antes de las palabras “la Campaña Mundial”. | UN | ١٤ - وعند تقديم مشروع القرار، قدم ممثل المكسيك تنقيحا شفويا للفقرة ٥ من المنطوق بحذف كلمة " بدء " قبل عبارة " الحملة العالمية " . |
| También en la misma sesión, el representante de la República Islámica del Irán, en su calidad de coordinador, revisó oralmente el proyecto de resolución suprimiendo las palabras " de forma equilibrada " después de la frase " informes temáticos en los que se traten " , en el párrafo 16 de la parte dispositiva. | UN | 21 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدخل ممثل جمهورية إيران الإسلامية، بصفته ميسرا تنقيحا شفويا على مشروع القرار بحذف كلمة " متوازنة " الواردة بعد عبارة " تقارير مواضيعية " في الفقرة 16 من منطوق القرار. |