ويكيبيديا

    "sus activos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أصولها
        
    • الأصول
        
    • أصوله
        
    • أصولهم
        
    • لأصولها
        
    • موجوداتها
        
    • بأصولها
        
    • موجوداته
        
    • موجوداتهم
        
    • أصولهما
        
    • أمواله
        
    • ما لديها من أصول
        
    • أموالها
        
    • أرصدته
        
    • أصول هذه
        
    En la siguiente sección se examina la importancia de estas 100 empresas transnacionales, clasificadas por el volumen de sus activos en el extranjero. UN وينظر الفرع التالي في أهمية هذه الشركات عبر الوطنية المائة الكبرى، وهي مرتبة حسب حجم أصولها اﻷجنبية.
    Pero, por otra parte, ese método resulta interesante porque permite a las compañías utilizar los aumentos del valor de sus activos para respaldar el crecimiento del volumen de riesgos asegurados. UN هذا ويوفر ذلك فرصا تتيح للشركات أن تستخدم الزيادة في قيمة أصولها في تدعيم نمو نشاطها التأميني.
    En el período 1992-1993, sus activos crecieron a una tasa media del 42,4%. UN وبلغ متوسط نمو زيادة أصولها خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، ٤٢,٤ في المائة.
    Las entidades benéficas publicarán un informe anual sobre la utilización de sus activos. UN ويتعين على المنظمة الخيرية نشر تقرير سنوي عن استخدام هذه الأصول.
    Por ejemplo, los créditos netos contraído en el extranjero por el sistema bancario tailandés representaban el 20% de sus activos nacionales. UN فمثلاً، بلغ صافي الخصوم اﻷجنبية للنظام المصرفي التايلندي ٠٢ في المائة من أصوله المحلية.
    No obstante, es cómo gastan los ricos y cómo emplean las rentas de sus activos de capital lo que reviste una importancia fundamental en lo que atañe al ritmo de la inversión y el crecimiento. UN غير أن السلوك اﻹنفاقي لﻷغنياء ونشر الدخل من أصولهم الرأسمالية يتسمان بأهمية رئيسية بالنسبة لمعدل الاستثمار والنموّ.
    Pero, por otra parte, ese método resulta interesante porque permite a las compañías utilizar los aumentos del valor de sus activos para respaldar el crecimiento del volumen de riesgos asegurados. UN على أنه يتيح فرصا لكونه يسمح للشركات باستخدام الزيادات الناتجة عن قيمة أصولها لدعم نمو أحجام التأمين.
    Además, el UNICEF debe establecer una reserva para sus contribuciones por cobrar, a fin de brindar una adecuada información sobre sus activos realizables. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي لليونيسيف أن ترصد مبلغا احتياطيا لحساب اشتراكاتها المستحقة القبض ضمانا لدقة الكشف عن أصولها الممكنة التحقق.
    Aunque la implantación de ese sistema había proseguido durante 1996, no todas las oficinas locales habían terminado de registrar sus activos. UN ورغم استمرار تطبيق النظام طيلة عام ١٩٩٦، لم تتمكن جميع المكاتب الميدانية من إتمام تسجيل أصولها.
    Aunque la implantación de ese sistema había proseguido durante 1996, no todas las oficinas locales habían terminado de registrar sus activos. UN ورغم استمرار تطبيق النظام طيلة عام ١٩٩٦، لم تتمكن جميع المكاتب الميدانية من إتمام تسجيل أصولها.
    La afluencia de capitales continuó, en particular el capital procedente de Asia, ya que Australia se consideró un refugio seguro; con la depreciación de su moneda, sus activos atrajeron a más inversionistas. UN واستمر تدفق رأس المال، وخاصة من آسيا، إذ أن استراليا اعتُبرت ملاذا آمنا، كما أن أصولها أصبحت أكثر جاذبية.
    E incluso la mayor parte de estos fondos de pensiones son reducidos y no generan todavía una demanda sustancial de instrumentos del mercado privado, ya que invierten sus activos en bonos del Estado. UN حتى اﻵن إلى نشوء طلب كبير على اﻷوراق المالية في اﻷسواق الخاصة، ومن ثم فهي تستثمر أصولها أساسا في السندات الحكومية.
    Los contables de la KPC utilizaron la documentación contable para determinar el valor neto de inventario de cada uno de sus activos. UN واستخدم محاسبو الشركة السجلات المحاسبية في تحديد القيمة الدفترية الصافية لكل من هذه الأصول.
    Los contables de la KPC utilizaron la documentación contable para determinar el valor neto de inventario de cada uno de sus activos. UN واستخدم محاسبو الشركة السجلات المحاسبية في تحديد القيمة الدفترية الصافية لكل من هذه الأصول.
    Afirmó que al partir del Iraq no pudo llevarse sus activos y bienes fungibles. Los activos y bienes fungibles se estaban utilizando en distintos proyectos ejecutados en el Iraq. UN وذكرت أنها لم تتمكن من أن تنقل معها أصولها وموادها الاستهلاكية عندما غادرت العراق، وأنها وزعت هذه الأصول والمواد الاستهلاكية على مشاريع مختلفة في العراق.
    El Consorcio supone que sus activos fueron incautados o saqueados por las autoridades iraquíes antes de la liberación de Kuwait. UN ويفترض الكونسورتيوم أن السلطات العراقية قامت بالاستيلاء على أصوله أو سلبها قبل تحرير الكويت.
    Al fin del período que se examina, la Caja tenía casi la mitad de sus activos en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. UN وفي نهاية الفترة قيد الاستعراض، كان الصندوق يحتفظ تقريبا بنصف أصوله بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    Para los prestamistas internacionales con créditos denominados en dólares, unos tipos de interés internos más altos en el país deudor no alterarán la rentabilidad de sus activos. UN وبالنسبة للمقرضين الدوليين الذين تكون مطالباتهم مقيﱠمة بالدولارات، لا يؤدي ارتفاع أسعار الفائدة المحلية في البلد المدين الى تغيير معدل العائد على أصولهم.
    El retiro de los préstamos extranjeros y el abandono del país empiezan porque los prestamistas e inversores no creen que vayan a recibir el rendimiento de sus activos. UN إذ يبدأ سحب اﻹقراض اﻷجنبي والفرار من البلد في المقام اﻷول ﻷن المقرضين والمستثمرين لا يتوقعون أن يعود اليهم عائد أصولهم.
    En segundo lugar, el Pakistán ha tomado medidas de amplio alcance con objeto de garantizar la seguridad infalible de sus activos nucleares y estratégicos. UN ثانيا، اتخذت باكستان تدابير واسعة النطاق لكفالة الأمن المشدد لأصولها النووية والاستراتيجية.
    A menos que se invierta esta tendencia, en breve los países tendrán que tomar medidas para proteger la seguridad de sus activos espaciales y sus instalaciones terrestres pertinentes. UN وما لم يتم عكس هذا الاتجاه، فستجد البلدان نفسها عما قريب مضطرة إلى اتخاذ تدابير لحماية أمن موجوداتها في الفضاء ومرافقها الأرضية ذات الصلة.
    El UNICEF incurre en riesgos considerables en relación con sus activos UN تواجه اليونيسيف مخاطر كبيرة في ما يتعلق بأصولها
    Mary Harrison tiene derecho al menos a la mitad de sus activos y a un porcentaje continuado de las ganancias de su empresa. Open Subtitles ماري هاريسن تظهر على الأقل بنِصْف موجوداته ونسبة مئوية مستمرة للربحِ في شركتِه.
    Teniendo en cuenta la necesidad de velar por que los funcionarios corruptos respondan de sus actos, privándolos para ello de sus activos robados, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة محاسبة المسؤولين الفاسدين بتجريدهم من موجوداتهم المسروقة،
    Los resultados de esas investigaciones revelaron serios problemas relacionados con la identificación y el bloqueo de sus activos, en especial los distintos de las cuentas bancarias. UN وكشفت هذه التحريات عن وجود مشاكل خطيرة تتصل بتحديد أصولهما وتجميدها، لا سيما الأصول الأخرى غير الحسابات المصرفية.
    Estableció en su testamento que deseaba que tú heredaras todos sus activos. Open Subtitles لقد ذكر في وصيته ، أنه يوصي لكِ بكامل أمواله
    Además, las familias pobres pueden verse obligadas a agotar sus ahorros, endeudarse o vender sus activos productivos, con la consiguiente profundización de la pobreza crónica. UN كما قد تضطر الأسر الفقيرة إلى استنفاد مدخراتها، أو تكبد ديون، أو بيع ما لديها من أصول منتجة، مما يؤدي إلى تفاقم الفقر المزمن.
    Se han tomado medidas para congelar algunos de sus activos o para impedir de algún otro modo que sus fondos se empleen en apoyar actividades terroristas. UN واتخذت خطوات لتجميد بعض أصولها أو لإعاقة تدفق أموالها لدعم أنشطة إرهابية.
    Las organizaciones de beneficencia publicarán un informe anual sobre el empleo de sus activos. UN والصندوق ملزم بأن ينشر يوميا بيانات عن أوجه استخدام أرصدته.
    Aunque la IED representaba sólo una pequeña parte de la totalidad de sus activos, esos fondos ofrecían enormes posibilidades. UN وذكر أنه على الرغم من أن الاستثمار الأجنبي المباشر لا يمثل سوى جزء صغير من مجموع أصول هذه الصناديق، فإنها تملك إمكانات ضخمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد