ويكيبيديا

    "sus campañas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حملاتها
        
    • حملات
        
    • حملاتهم
        
    • حملاته
        
    • لحملاتها
        
    • الحملات
        
    • للحملات
        
    • بحملاتها
        
    • حملته
        
    • حملتها
        
    • حملاتك
        
    • وحملاتها
        
    • ما تنفذه
        
    • من خﻻل حمﻻتها
        
    El ACNUR continuará por tanto sus campañas de información pública para aumentar la conciencia y sensibilidad del público al problema de los refugiados. UN لذلك ستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حملاتها اﻹعلامية للارتقاء بوعي الجمهور وحساسيته لمعاناة اللاجئين.
    Mediante sus campañas de información, el UNICEF podría ayudar a crear conciencia de la importancia del Comité y de su labor. UN وبوسع اليونيسيف أن تساعد في زيادة الوعي باللجنة وعملها من خلال حملاتها اﻹعلامية.
    105. El Alto Comisionado tiene previsto intensificar sus campañas de educación sobre el terreno. UN ٥٠١- وتعتزم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تكثيف حملاتها التثقيفية في الميدان.
    Las organizaciones no gubernamentales deberían proseguir sus campañas para eliminar la violencia contra la mujer. UN وعلى المنظمات غير الحكومية مواصلة توجيه حملات تستهدف القضاء على العنف ضد المرأة.
    Varios Estados han empezado a utilizar las redes sociales en sus campañas de sensibilización. UN وبدأ عدد من الدول في استخدام وسائط التواصل الاجتماعي في حملات التوعية.
    Entre Puerto Rico y los Estados Unidos no existe un acuerdo bilateral; los que afirman lo contrario en sus campañas políticas simplemente engañan al pueblo. UN ولا يوجد أي اتفاق ثنائي بين بورتوريكو والولايات المتحدة، ومَن يدعون خلاف ذلك أثناء حملاتهم السياسية يكذبون على الشعب ليس إلاّ.
    Además, el Comité elogia al Estado Parte por sus campañas contra el alcohol, las drogas y el tabaco. UN وبالإضافة إلى هذا تشيد اللجنة بالدولة الطرف من أجل حملاتها لمكافحة الكحول والعقاقير والتدخين.
    Requerimiento a las empresas para que modifiquen o retiren sus campañas sexistas UN مطالبة المؤسسات بتعديل حملاتها المتحيزة جنسيا أو سحبها
    Durante el año 2001, el Instituto de la Mujer se ha dirigido a 19 empresas por los contenidos discriminatorios de sus mensajes, para promover la retirada de sus campañas. UN وخلال سنة 2001، اتصل معهد المرأة بـ 19 مؤسسة تجارية بشأن المضمون القائم على التمييز الجنسي في رسائلها، من أجل تشجيعها على سحب حملاتها الدعائية.
    Asimismo, el Departamento ha contribuido a aumentar la concienciación del público respecto de una serie de temas a través de sus campañas temáticas sobre la creación del Consejo de Derechos Humanos y la cuestión de la migración. UN وزادت الإدارة أيضا من الوعي بالمسائل من خلال حملاتها المواضيعية فيما يتعلق بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان، ومسألة الهجرة.
    Sin embargo, la proporción de Estados que basaban sus campañas en evaluaciones de las necesidades disminuyó del 75 al 67%. UN غير أن نسبة الدول التي تؤسس حملاتها على تقييم الاحتياجات انخفضت من 75 في المائة إلى 67 في المائة.
    Las organizaciones terroristas, algunas de las cuales tienen alcance mundial, utilizan las redes de tráfico de drogas para financiar sus campañas y hacerse con armas. UN فالمنظمات الإرهابية، التي يتمتع بعضها بامتداد عالمي كبير، تستعمل شبكات الاتجار بالمخدرات لتمويل حملاتها ولنقل الأسلحة.
    Además, el Comité elogia al Estado Parte por sus campañas contra el alcohol, las drogas y el tabaco. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشيد اللجنة بالدولة الطرف لما قامت به من حملات لمكافحة الكحول والمخدرات والتدخين.
    sus campañas de violencia e intimidación están dirigidas contra las minorías y los nuevos inmigrantes, en particular los musulmanes y los solicitantes de asilo. UN وإن حملات العنف والترهيب التي يقوم بها تستهدف الأقليات والمهاجرين الجدد، خاصة المسلمون وطالبو اللجوء.
    Cada año el Gobierno examina la situación y renueva sus campañas de concienciación para alentar a las mujeres a que se presenten como candidatas a puestos ejecutivos. UN وتستعرض الحكومة كل سنة الوضع، وتجدد حملات التوعية لتشجيع النساء على التقدم لشغل المناصب التنفيذية.
    También alienta al Estado parte a intensificar sus campañas de sensibilización acerca de las funciones del Protector, a fin de facilitar el acceso de las personas pertenecientes a minorías étnicas a sus servicios. UN كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز حملات التوعية التي تنظمها فيما يتعلق بمهام مكتب محامي حقوق الإنسان والحريات بغية تيسير وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية إلى خدماته.
    El Gobierno debe proseguir sus campañas de concienciación y comunicar al Parlamento las observaciones finales del Comité. UN وينبغي على الحكومة أن تتابع حملات زيادة الوعي وأن تنقل التعليقات الختامية للجنة على التقرير إلى البرلمان.
    Es necesario privar a los terroristas de los recursos financieros necesarios para llevar a cabo sus campañas de violencia. UN ومن الضروري أن تقطع على الإرهابيين أي موارد مالية يحتاجونها لشن حملاتهم.
    Por otra parte, el Programa de Extensión amplió sus campañas de sensibilización entre la juventud de las escuelas secundarias de Rwanda. UN كما وسع برنامج التوعية حملاته لرفع مستوى الوعي لتشمل الشباب في المدارس الثانوية الرواندية.
    El Departamento de Promoción de la Salud actúa mediante la educación a través de los medios de difusión, publicaciones y materiales producidos por él mismo, distribuidos gratuitamente al público en apoyo de sus campañas. UN وتعمل إدارة تعزيز الصحة من خلال التثقيف بواسطة وسائط الإعلام الجماهيري، والمطبوعات والمواد المرجعية التي تنشرها وتتيحها للجمهور مجانا، من قبيل المساندة لحملاتها.
    No se exige que los candidatos presenten informes sobre las finanzas de sus campañas antes del día de las elecciones. UN وليس هناك من ضرورة تلزم المرشحين بالإبلاغ عن الأموال التي يصرفونها قبل يوم الانتخاب على الحملات الانتخابية.
    Los administradores de campañas que ofrecen descuentos en servicios legales a cambio de contribuciones a sus campañas. Open Subtitles مديرو الحملات الذين يعرضون خدمات قانونية مخفّضة مقابل إسهامات مادية للحملات
    Ahora bien, deben cumplirse otras condiciones: han de revisarse todos los padrones electorales y se deberá asegurar que todos los partidos puedan realizar sus campañas con libertad e igualdad de acceso a los medios de difusión. UN بيد أنه لا بد من استيفاء شروط أخرى، من بينها إجراء تنقيح كامل للقوائم الانتخابية الحالية وكفالة أن تقوم جميع الأحزاب بحملاتها بحرية، مع تساويها في إمكانية استعانتها بوسائط الإعلام.
    En su oferta presidencial de 2000, George W. Bush hizo la famosa promesa de un “conservadurismo compasivo” y una política exterior humilde, pero gobernó de forma muy diferente, como cuando decidió invadir el Iraq. Asimismo, Woodrow Wilson y Lyndon Johnson hicieron promesas de paz en sus campañas electorales, pero los dos llevaron a los Estados Unidas a una guerra poco después de ser elegidos. News-Commentary لقد ذكر جورج بوش الابن اثناء حملته الانتخابية سنة 2000 وعده الشهير بالاتجاه المحافظ الانساني والسياسة الخارجية المتواضعة ولكنه عندما وصل للحكم ادار الامور بشكل مختلف تماما مثل عندما قرر غزو العراق كما ان ودرو ويليسون وليندون جونسون بنوا حملاتهم الانتخابية على اساس وعود بالسلام ولكن كل منهما اخذ امريكا للحرب بعد فترة قصيرة من انتخابه .
    Sin embargo, en sus campañas de contratación, el ACNUR ha entablado contactos con otros organismos de las Naciones Unidas para disponer de una reserva de personal lo más amplia posible. UN ومع ذلك فإن المفوضية قد قامت، في إطار حملتها التوظيفية، بالاتصال مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بهدف تحديد أكبر مجموعة ممكنة ممن يمكن توظيفهم.
    Si yo fuera a respaldar otra de sus campañas diría que, mientras yo ponga el dinero lo pondría en el maldito lugar que quisiera. Open Subtitles أظنك لو قررت العودة بعد لأحد حملاتك الأخرى فأقول بما أنني من يطرح المال فأضعك في أي مكان أطلبه
    También la legislación sobre partidos políticos es aún deficiente en cuanto a la financiación de éstos y la de sus campañas electorales. UN كما أن التشريع المتعلق بالأحزاب السياسية منقوص أيضاً فيما يتعلق بتمويل الأحزاب وحملاتها الانتخابية.
    i) A la Dependencia de Comunicaciones Estratégicas y del Portavoz de la Misión a efectuar una evaluación de sus programas, productos y servicios y de las posibilidades de mejorar sus campañas, productos y servicios de comunicación; UN ' 1` مساعدة وحدة الاتصالات الاستراتيجية والمتحدث الرسمي التابعة للبعثة على تقييم برامجها ومنتجاتها وخدماتها، وعلى تحسين ما تنفذه من حملات اتصال وما توفره من منتجات وخدمات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد