ويكيبيديا

    "sus consecuencias para el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآثار المترتبة عليه في
        
    • الآثار المترتبة في
        
    • الآثار المترتبة عليها في
        
    • آثارها في
        
    • بالآثار المترتبة في
        
    • الآثار المالية المترتبة عليه في
        
    • ما يترتب عليه من آثار في
        
    • الآثار المترتبة على مشروع القرار في
        
    • آثاره المترتبة في
        
    • آثاره على
        
    • آثارها المترتبة على
        
    • لها من آثار على
        
    • الوضوح وآثار ذلك على نزع
        
    • يترتب عليها من آثار بالنسبة
        
    • يترتب عليها من آثار في
        
    El proyecto de resolución será entonces transmitido a la Quinta Comisión, que examinará sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأن مشروع القرار سيحال بعد ذلك إلى اللجنة الخامسة التي ستبحث الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    La Asamblea tomará una decisión sobre el proyecto de resolución I tan pronto esté disponible el informe de la Quinta Comisión sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وستبت الجمعية في مشروع القرار الأول ما إن يُتاح تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    La Secretaria lee una declaración sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر.
    La Asamblea adoptará una decisión al respecto del proyecto de resolución II tan pronto como esté disponible el informe de la Quinta Comisión sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وسوف تبت الجمعية في مشروع القرار الثاني حالما يتاح تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    La Asamblea General toma nota de los párrafos 46 y 47 del informe, relativos a la presentación oportuna de los proyectos de propuestas a fin de examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرتين 46 و 47 من التقرير المتعلقتين بتقديم مشاريع المقترحات في الوقت المناسب لاستعراض الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية.
    La Asamblea tomará una decisión sobre el proyecto de resolución VI tan pronto como esté disponible el informe de la Quinta Comisión sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وستبت الجمعية في مشروع القرار السادس حالما يتاح تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    La Asamblea adoptará una decisión sobre el proyecto de resolución tan pronto como esté disponible el informe de la Quinta Comisión sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وستبت الجمعية في مشروع القرار حالما يصدر تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    La Asamblea adoptará una decisión sobre el proyecto de resolución cuando esté listo el informe de la Quinta Comisión sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وستبت الجمعية في مشروع القرار حالما يتاح تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Debido al retraso en la difusión del texto, la Secretaría no ha podido analizar sus consecuencias para el presupuesto, y no ha habido tiempo suficiente para examinar la propuesta. UN ونظرا لتأخر تعميم النص لم تتمكن الأمانة من تحليل الآثار المترتبة عليه في ميزانيتها، ولم يُتَح وقت كاف للنظر في المقترح.
    Quisiera informar a los miembros de que la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución se ha aplazado a fin de darle tiempo a la Quinta Comisión para que examine sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأود أن أبلغ الأعضاء بتأجيل البت في مشروع القرار لإتاحة الوقت للجنة الخامسة كي تستعرض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Quisiera informar a los miembros de que la adopción de una decisión sobre el proyecto de decisión I se ha aplazado a fin de darle tiempo a la Quinta Comisión para que examine sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأود أن أبلغ الأعضاء بتأجيل البت في مشروع المقرر الأول لإتاحة الوقت للجنة الخامسة كي تستعرض الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    La Asamblea adoptará una decisión sobre el proyecto de resolución II tan pronto como esté disponible el informe de la Quinta Comisión sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وستبت الجمعية في مشروع القرار الثاني بمجرد صدور تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عليه.
    La Asamblea adoptará una decisión respecto del proyecto de resolución II una vez que esté disponible el informe de la Quinta Comisión relativo a sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وستبت الجمعية في مشروع القرار الثاني حالما يتوفر تقرير اللجنة الخامسة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عليه.
    La Asamblea adoptará una decisión sobre el proyecto de decisión X una vez que disponga del informe de la Quinta Comisión relativo a sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وستبت الجمعية في مشروع القرار العاشر حالما يصدر تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    La Asamblea General toma nota de los párrafos 42 y 43 del informe, relativos a la necesidad de presentar a tiempo las propuestas a fin de examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرتين 42 و 43 من التقرير المتعلقتين بتقديم مشاريع المقترحات في الوقت المناسب لاستعراض الآثار المترتبة عليها في الميزانية البرنامجية.
    La Asamblea General toma nota de los párrafos 43 y 44 del informe, relativos a la presentación oportuna de los proyectos de propuestas a fin de examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرتين 43 و 44 من التقرير، المتعلقتين بتقديم مشاريع المقترحات في حينها لاستعراض آثارها في الميزانية البرنامجية.
    Antes de aprobarse el proyecto de resolución, la Secretaria lee una declaración sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، قرأ أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المشروع.
    La Asamblea tomará una decisión sobre el proyecto de resolución II tan pronto como estén disponibles los informes de la Quinta Comisión sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وستبت الجمعية في مشروع القرار الثاني حالما يصبح تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المالية المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية جاهزا.
    También habrá que sopesar los méritos de cada propuesta de reforma en relación con sus consecuencias para el presupuesto. UN ويتعين تقييم مزايا كل مقترح من مقترحات الإصلاح إزاء ما يترتب عليه من آثار في الميزانية.
    Por lo tanto, la Asamblea adoptará una decisión sobre el proyecto de resolución IV tan pronto como esté disponible el informe de la Quinta Comisión sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وعليه، ستبت الجمعية في مشروع القرار الرابع حالما يُتاح تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    La Asamblea tomará una decisión sobre el proyecto de resolución tan pronto como esté disponible el informe de la Quinta Comisión sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وسوف تتخذ الجمعية إجراءً حالما يصبح تقرير اللجنة الخامسة عن آثاره المترتبة في الميزانية البرنامجية متاحاً.
    La Asamblea tomará una decisión en relación con el proyecto de resolución XXVIII tan pronto como se disponga del informe de la Quinta Comisión sobre sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وستبت الجمعية في مشروع القرار الثامن والعشرين حالما يتاح تقرير اللجنة الخامسة عن آثاره على الميزانية البرنامجية.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de la información que figura en el párrafo 36, relativa a la presentación oportuna de los proyectos de propuesta a fin de poder examinar sus consecuencias para el presupuesto por programas? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 36، بشأن تقديم مشاريع المقترحات في الوقت المناسب لاستعراض آثارها المترتبة على الميزانية البرنامجية؟
    La Conferencia examinará las consecuencias del comercio electrónico para la propiedad intelectual e incluirá sesiones plenarias y cursillos sobre la situación general del comercio electrónico y sus consecuencias para el desarrollo progresivo y la codificación de la legislación sobre la propiedad intelectual. UN وسوف يتناول المؤتمر اﻷثر الذي تحدثه التجارة اﻹلكترونية على الملكية الفكرية كما سيتضمن جلسات بكامل هيئته ودورات عمل بشأن التطورات العامة التي شهدتها التجارة اﻹلكترونية وما لها من آثار على التطوير التدريجي لقانون الملكية الفكرية وتدوينه.
    La etapa de incertidumbre e inestabilidad que atraviesa el mundo actual, su falta de percepción y sus consecuencias para el desarme no son extraños a estas reflexiones. UN وإن مرحلة عدم اليقين وعدم الاستقرار التي يمر بها العالم اليوم وافتقاره إلى الوضوح وآثار ذلك على نزع السلاح هي من بين الأمور التي تفسر هذه الأفكار.
    En un curso práctico que tuvo lugar en Ciudad Ho Chi Minh también se examinó la situación en diversos sectores con miras a individualizar las prácticas contrarias a la libre competencia existentes y posibles y sus consecuencias para el proyecto de ley sobre la competencia. UN كما عُقدت حلقة عمل في مدينة هو شي منه تم خلالها استعراض الحالة في مختلف القطاعات بغية تحديد الممارسات القائمة والمحتملة المانعة للمنافسة وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لمشروع قانون المنافسة؛
    C. El comercio de servicios y sus consecuencias para el desarrollo. El desarrollo y la liberalización de los servicios, incluso en el contexto regional, ofrecen nuevas oportunidades y plantean desafíos respecto de la obtención de beneficios en materia de desarrollo. UN جيم - التجارة في الخدمات وما يترتب عليها من آثار في التنمية: إن تطوير الخدمات وتحريريها، بما في ذلك في السياق الإقليمي، يفتح المجال لفرص وتحديات جديدة فيما يتعلق بضمان تحقيق مكاسب إنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد