El Comité hará todo lo posible por alcanzar sus decisiones por consenso. | UN | وتبذل اللجنة ما في وسعها للتوصل إلى قراراتها بتوافق اﻵراء. |
Los grupos toman sus decisiones por consenso. | UN | وتتخذ هذه الجماعات قراراتها بتوافق الآراء. |
La Comisión hará todo lo posible por adoptar sus decisiones por consenso. | UN | تبذل اللجنة قصارى جهدها لاتخاذ قراراتها بتوافق اﻵراء. |
La Junta adoptará sus decisiones por consenso y estará presidida por turnos por los jefes de estado mayor respectivos. | UN | ويتخذ المجلس قراراته بتوافق الآراء، ويرأسه رئيسا أركان الجانبين بالتناوب. |
Como en el caso de la mayoría de las organizaciones que cuentan con ese tipo de estructuras de votación, el FIDA procura adoptar sus decisiones por consenso. | UN | ويسعى الصندوق، شأنه في ذلك شأن معظم المنظمات التي تتبع هذه الهياكل للتصويت، سعيا حثيثا لاتخاذ قراراته بتوافق الآراء. |
En la labor que realiza en cumplimiento del Protocolo Facultativo, el Comité trata de adoptar sus decisiones por consenso. | UN | ٤٣٦ - وتسعى اللجنة في عملها بموجب البروتوكول الاختياري إلى أن تتوصل إلى مقرراتها بتوافق اﻵراء. |
La Asamblea y la Mesa harán todo lo posible por adoptar sus decisiones por consenso. | UN | ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق الآراء في الجمعية وفي المكتب. |
Cabe esperar que la Comisión adopte sus decisiones por consenso y siga su práctica de celebrar deliberaciones flexibles sobre todos los asuntos. | UN | وأعرب عن اﻷمل بأن تتخذ اللجنة قراراتها بتوافق اﻵراء وأن تواصل ممارستها في إجراء مناقشة مرنة للمسائل. |
230. En su labor en virtud del artículo 22 de la Convención, el Comité procura adoptar sus decisiones por consenso. | UN | 230- وتسعى اللجنة لدى اضطلاعها بأعمالها بموجب المادة 22 من الاتفاقية إلى التوصل إلى قراراتها بتوافق الآراء. |
103. En su labor en el marco del Protocolo Facultativo, el Comité procura adoptar sus decisiones por consenso. | UN | 102- تسعى اللجنة جاهدة، في عملها بموجب البروتوكول الاختياري، إلى التوصل إلى قراراتها بتوافق الآراء. |
Se acordó que la dirección del Comité adoptaría sus decisiones por consenso. | UN | واتفقت اللجنة على أنه ينبغي لقيادة اللجنة أن تتخذ قراراتها بتوافق الآراء. |
13. Los órganos subsidiarios de la Comisión también han adoptado sus decisiones por consenso. | UN | 13- وقد دأبت الهيئات الفرعية للجنة أيضاً على اتخاذ قراراتها بتوافق الآراء. |
En su primera sesión el Comité decidió hacer todo lo posible por aprobar sus decisiones por consenso. | UN | قررت اللجنة، في جلستها الأولى، أن تبذل قصارى جهدها لاتخاذ قراراتها بتوافق الآراء. |
En su primera sesión el Comité decidió que haría todo lo posible por aprobar sus decisiones por consenso. | UN | قررت اللجنة، في جلستها الأولى، أن تبذل قصارى جهدها لاتخاذ قراراتها بتوافق الآراء. |
El Grupo de Expertos adoptaba sus decisiones por consenso y cuando había discrepancias en las conclusiones, prevalecía la posición de la mayoría y se indicaban las opiniones disidentes. | UN | ويتخذ الفريق قراراته بتوافق الآراء، وفي حالة تباين الاستنتاجات، يُعمل برأي الأغلبية مع الحرص على بيان الآراء المعارضة. |
En particular, el Grupo realizará sus trabajos y adoptará sus decisiones por consenso, según lo dispuesto en el artículo 18 del reglamento de la Conferencia. | UN | وعلى وجه الخصوص، يدير الفريق عمله ويعتمد قراراته بتوافق الآراء، على النحو المنصوص عليه في المادة 18 من النظام الداخلي للمؤتمر. |
En particular, el Grupo realizará sus trabajos y adoptará sus decisiones por consenso, según lo dispuesto en el artículo 18 del reglamento de la Conferencia. | UN | وعلى وجه الخصوص، يدير الفريق عمله ويعتمد قراراته بتوافق الآراء، على النحو المنصوص عليه في المادة 18 من النظام الداخلي للمؤتمر. |
En particular, el Grupo realizará sus trabajos y adoptará sus decisiones por consenso, según lo dispuesto en el artículo 18 del reglamento de la Conferencia. | UN | وعلى وجه الخصوص، يدير الفريق عمله ويعتمد قراراته بتوافق الآراء، على النحو المنصوص عليه في المادة 18 من النظام الداخلي للمؤتمر. |
En todas ellas, las Partes adoptaron sus decisiones por consenso, según lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 35. | UN | وفي كل هذه الدورات، اعتمدت الأطراف مقرراتها بتوافق الآراء، كما تقتضيه الفقرة 1 من المادة 35. |
La Asamblea y la Mesa harán todo lo posible por adoptar sus decisiones por consenso. | UN | ويُبذل كل جهد للتوصل إلى القرارات بتوافق اﻵراء في الجمعية وفي المكتب. |
Señaló que cuatro de los cinco miembros de la Junta eran indígenas y que la Junta tomaba todas sus decisiones por consenso. | UN | وأشار إلى أن أربعة من أصل خمسة أعضاء في المجلس هم من السكان اﻷصليين وأن المجلس يتخذ جميع مقرراته بتوافق اﻵراء. |
En el artículo 18 del reglamento se indica que la Conferencia realizará su labor y adoptará sus decisiones por consenso, por lo que estamos obligados a trabajar y a tomar decisiones por consenso. | UN | فالنظام الداخلي ينص في المادة 18 منه أن يصرف المؤتمر أعماله ويتخذ قراراته بتوافق الآراء، ولذلك فنحن ملزمون بتصريف أعملنا واتخاذ القرارات على أساس توافق الآراء. |
549. En la labor que realiza con arreglo al Protocolo Facultativo, el Comité procura adoptar sus decisiones por consenso. | UN | 549- تسعى اللجنة جاهدة، في عملها بموجب البروتوكول الاختياري، إلى التوصل إلى قرارات بتوافق الآراء. |
5. Toma nota de que la Conferencia de Desarme, en su calidad de único foro mundial de negociación sobre desarme, es un órgano de composición limitada que adopta sus decisiones por consenso y mantiene su situación especial en relación con el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas; | UN | ٥ - تحيط علما بأن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل التفاوضي العالمي الوحيد لنزع السلاح، هو هيئة ذات تكوين محدود تتخذ قراراتها على أساس توافق اﻵراء، وتحتفظ بمركزها الخاص في علاقتها بجهاز نزع السلاح التابع لﻷمم المتحدة؛ |
7. Las partes convienen en adoptar sus decisiones por consenso de sus delegaciones. | UN | ٧ - يوافق الطرفان كلاهما على اتخاذ جميع القرارات بتوافق اﻵراء بين الوفود. |
Los miembros de la Plataforma convinieron en que la reunión adoptaría sus decisiones por consenso. | UN | واتفق أعضاء المنبر على أن يتخذ الاجتماع قراراته بالتوافق. |