ويكيبيديا

    "sus inversiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استثماراتها
        
    • استثماراته
        
    • استثماراتهم
        
    • استثمارها
        
    • لاستثماراتها
        
    • لاستثماراتهم
        
    • للاستثمارات
        
    • استثمارهم
        
    • واستثماراتها
        
    • واستثماراتهم
        
    • استثمارات الصندوق
        
    • استثماره
        
    • بتلك اﻻستثمارات
        
    • باستثماراته
        
    • يتصل باستثمارات المطالِب
        
    La Jamahiriya Árabe Libia ha incrementado últimamente de modo notable sus inversiones en Egipto. UN وزادت الجماهيرية العربية الليبية أيضا حافظة استثماراتها بدرجة كبيرة مؤخرا في مصر.
    Por tanto, la organización incrementará sus inversiones en las intervenciones que lleguen a estos grupos. UN ولهذا فإن المنظمة ستزيد من استثماراتها في التدخلات التي تصل إلى هذه المجموعات.
    Áquéllos dependen mucho más de los intercambios con estos últimos y de sus inversiones en ellos. UN فالبلدان الصناعية تعتمد أكثر على المبادلات مع البلدان النامية وعلى استثماراتها في هـذه البلدان.
    La Caja publica informes trimestrales sobre sus inversiones en su sitio web (www.unjspf.org). UN وينشر صندوق المعاشات التقاعدية على موقعه الشبكي تقارير فصلية عن استثماراته.
    La cuenta mancomunada principal no plantea riesgos cambiarios, pues todas sus inversiones están denominadas en dólares de los Estados Unidos. UN ولا يواجه صندوق النقدية المشترك الرئيسي أي مخاطر عملات، نظرا لأن جميع استثماراته هي بدولار الولايات المتحدة.
    Los contribuyentes también pueden aprovechar sus inversiones participando al nivel operacional en los programas y proyectos de la Escuela Superior. UN ويمكن للمساهمين تحقيق فائدة أكبر من استثماراتهم عن طريق المشاركة على المستوى التنفيذي في برامج الكلية ومشاريعها.
    Dicha delegación dijo que ello brindaba oportunidades para que los países en los que se ejecutaban programas incrementasen sus inversiones en servicios sociales básicos. UN وقال هذا الوفد إن ذلك يوفر فرصة للبلدان المستفيدة من البرنامج كيما تزيد استثمارها في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    - Los países de Asia deberían aumentar sus inversiones y estudiar las posibilidades de crear en África empresas conjuntas en el sector manufacturero y en otros sectores. UN ● أن تزيد البلدان اﻵسيوية من استثماراتها وأن تستطلع فرص إقامة مشاريع مشتركة في قطاع الصناعة التحويلية وغيرها من قطاعات التصدير في أفريقيا.
    Conforme al informe, los países en desarrollo han confiado en gran parte en sus ahorros internos para financiar sus inversiones. UN ووفقا للتقرير، اعتمدت البلدان النامية بشكل كبير على وفوراتها الداخلية لتمويل استثماراتها.
    Los países en desarrollo se han basado fundamentalmente en sus propios ahorros internos para financiar sus inversiones en desarrollo. UN وقد اعتمدت البلدان النامية أساسا على مدخراتها المحلية لتمويل استثماراتها من أجل تحقيق التنمية.
    Dado que en la actualidad la mayoría de los países en desarrollo no pueden alcanzar ese objetivo, deberían incrementar significativamente sus inversiones en educación científica superior y en la creación de instituciones científicas. UN ونظرا ﻷن غالبية البلدان النامية اليوم تقصر عن بلوغ هذا الهدف، ينبغي أن تزيد بدرجة كبيرة استثماراتها الوطنية في التعليم العالي في ميدان العلوم وفي بناء المؤسسات العلمية.
    Al mismo tiempo algunas de las mismas compañías aumentaron o intentaron aumentar sus inversiones en los países más afectados. UN وفي الوقت نفسه، قامت الشركات ذاتها أحياناً بزيادة أو محاولة زيادة استثماراتها في البلدان اﻷشد تأثراً باﻷزمة.
    Además, casi el 50% de esas empresas también indicaron que preveían incrementar sus inversiones en el Asia oriental y sudoriental. UN وفضلاً عن ذلك فقد أفادت قرابة ٠٥ في المائة من هذه الشركات أيضاً بأنها تتوقع زيادة استثماراتها في شرق آسيا وجنوب شرقها.
    La cuenta mancomunada principal no plantea riesgos cambiarios, pues todas sus inversiones están denominadas en dólares de los Estados Unidos. UN ولا يواجه صندوق النقدية المشترك الرئيسي أي مخاطر عملات فيما يخص استثماراته لأنها مقومة بدولار الولايات المتحدة.
    La cuenta mancomunada principal no plantea riesgos cambiarios, pues todas sus inversiones están denominadas en dólares de los Estados Unidos. UN ولا يواجه صندوق النقدية المشترك الرئيسي أي مخاطر عملات، نظرا لأن جميع استثماراته هي بدولار الولايات المتحدة.
    La Caja aplica una política de amplia diversificación de sus inversiones por tipo de valor, grupos industriales, países y monedas. UN وينتهج الصندوق سياسة تقوم على تنويع استثماراته تنويعا رأسيا من حيث نوع اﻷوراق المالية وفئات الصناعة والبلدان والعملات.
    El Consejo instó a sus principales socios comerciales a aumentar sus inversiones en los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وحث المجلس الشركاء التجاريين الرئيسيين على زيادة استثماراتهم بدول المجلس.
    Los recursos, la experiencia técnica, los riesgos y los beneficios se comparten por los participantes en proporción a sus inversiones. UN ويتقاسم الشركاء الموارد والخبرة واﻷخطار واﻷرباح، بحسب نسب استثماراتهم.
    Para superarlo, el Gobierno está procurando aumentar sus inversiones en educación. UN وللتغلب على ذلك، تحاول الحكومة زيادة استثمارها في التعليم.
    Las filiales extranjeras obtienen los fondos necesarios para sus inversiones tanto en los mercados nacionales como en los internacionales. UN فالفروع الأجنبية للشركات عبر الوطنية تجمع الأموال لاستثماراتها في الأسواق المحلية والدولية على السواء.
    Hemos ofrecido incentivos importantes a los inversionistas extranjeros con fuertes garantías de seguridad para sus inversiones. UN ولقد قدمنا حوافز كبيرة للمستثمرين اﻷجانب مع ضمانات أمن قوية لاستثماراتهم.
    La política de la Caja de diversificación amplia de sus inversiones por moneda, por tipo de activos y por zona geográfica siguió siendo el método más fiable de reducir los riesgos y de aumentar los rendimientos durante períodos largos. UN وظلت سياسة الصندوق المتمثلة في التنويع الواسع النطاق للاستثمارات حسب العملات وأنواع أصناف الأصول والمناطق الجغرافية الأسلوب الأكثر موثوقية لتخفيف المخاطر وتحسين العائدات على مدى فترات طويلة.
    Esas empresas desearán en particular que se les den seguridades de que sus inversiones estarán amparadas de toda medida confiscatoria o expropiadora. UN وسوف يسعون بوجه خاص الى الحصول على تأكيدات بأن استثمارهم سوف يكون محميا من المصادرة أو نزع الملكية .
    México también ha podido ampliar tanto su comercio como sus inversiones en el primer año de vigencia del TLC. UN كما استطاعت المكسيك توسيع تجارتها واستثماراتها في السنة اﻷولى من إنشاء منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    La aplicación extraterritorial del bloqueo estadounidense sigue afectando a los ciudadanos de terceros países e impide su comercio con Cuba y sus inversiones en el país. UN وما زال تطبيق الحصار الأمريكي خارج إقليم الدولة يؤثر على مواطني بلدان ثالثة ويعرقل تجارتهم مع كوبا واستثماراتهم فيها.
    No obstante, la Caja, con la asistencia de los custodios de sus inversiones, seguirá tratando de recuperar las sumas retenidas por concepto de impuestos. UN إلا أن الصندوق سيواصل متابعة استرداد الضرائب المحتجزة بمساعدة أمناء استثمارات الصندوق.
    El PNUD procurará concentrar sus inversiones agrícolas en la mitigación del hambre y la generación de ingresos y empleos e intentará a la vez prestar mayores servicios y mejorar su función orientadora. UN ويهدف برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الى تركيز استثماره في الزراعة على تخفيف حدة الجوع وإيجاد فرص للدخل والعمالة فضلا عن محاولة توفير قدر أكبر من الخدمات والقيادة.
    La cuenta mancomunada principal no plantea riesgos cambiarios, pues todas sus inversiones están denominadas en dólares de los Estados Unidos. UN وصندوق النقدية المشترك الرئيسي غير معرض لمخاطر العملة فيما يتعلق باستثماراته التي هي استثمارات بدولار الولايات المتحدة.
    Los solicitantes de la primera parte de la segunda serie aportaron pruebas de la titularidad en forma de certificados emitidos por instituciones en las que habían realizado inversiones, así como la correspondencia en la que dichas instituciones les ofrecían llegar a un acuerdo sobre sus inversiones. UN وقد قدﱠم المطالِبون في الجزء اﻷول من الدفعة الثانية أدلة على الملكية على شكل شهادات أصدرتها المؤسسات التي كانوا يستثمرون فيها أو معها، باﻹضافة إلى المراسلات المتعلقة بأي تسويات عرضتها هذه المؤسسات فيما يتصل باستثمارات المطالِب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد