ويكيبيديا

    "sus leyes y reglamentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوانينها ولوائحها
        
    • قوانينها وأنظمتها
        
    • قوانينها ونظمها
        
    • قوانينها وتشريعاتها
        
    • لقوانينها وأنظمتها
        
    • القوانين واللوائح
        
    • بقوانينها وأنظمتها
        
    • قوانين ولوائح
        
    • قوانينها وقواعدها
        
    • لقوانينها ولوائحها
        
    • لقوانينها ونظمها
        
    • قواعدها وأنظمتها
        
    Los Países Bajos proporcionaron copia de sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN ووفَّرت هولندا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6.
    Nigeria proporcionó copia de sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN ووفّرت نيجيريا نسخا من قوانينها ولوائحها التي تنفّذ المادة 6.
    Azerbaiyán proporcionó copia de sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN وقدّمت أذربيجان نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Dentro de cada región o subregión, los Estados deberían cooperar a los efectos de la observancia de sus leyes y reglamentos pesqueros, con inclusión de acuerdos concretos para ese fin. UN وينبغي للدول، في إطار المناطق الاقليمية والمناطق دون الاقليمية، أن تتعاون في إنفاذ قوانينها وأنظمتها المتعلقة بمصائد اﻷسماك بما في ذلك الاتفاقات المحددة لهذا الغرض.
    Dentro de cada región o subregión, los Estados deberían cooperar a los efectos de la observancia de sus leyes y reglamentos pesqueros, con inclusión de acuerdos concretos para ese fin. UN وينبغي للدول، في إطار المناطق الاقليمية والمناطق دون الاقليمية، أن تتعاون في إنفاذ قوانينها وأنظمتها المتعلقة بمصائد اﻷسماك بما في ذلك الاتفاقات المحددة لهذا الغرض.
    En el artículo 213 se exige además que los Estados velen por la ejecución de sus leyes y reglamentos y que tomen medidas legislativas y de otro tipo para poner en práctica las reglas y estándares internacionales aplicables. UN كما تلزم المادة ٣١٢ الدول بوضع قوانينها ونظمها موضع التنفيذ وباتخاذ التدابير القانونية وغير القانونية لتنفيذ القواعد والمعايير الدولية السارية.
    El Comité recomienda al Estado parte que refuerce sus leyes y reglamentos con el fin de eliminar las desigualdades en el trato dispensado a los trabajadores migratorios, en particular los que se encuentran en situación irregular, los solicitantes de asilo y los refugiados. UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف قوانينها وتشريعاتها بغية إنهاء المعاملة غير العادلة للعمال المهاجرين بمن فيهم غير الحاصلين على إقامة قانونية وملتمسو اللجوء واللاجئون.
    De acuerdo con el artículo 19, la matriculación o transferencia de matrícula de aeronaves en un Estado contratante se efectuará de acuerdo con sus leyes y reglamentos. UN ووفقا للمادة 19، يتم تسجيل الطائرات أو نقل تسجيلها في كل دولة متعاقدة طبقا لقوانينها وأنظمتها.
    Costa Rica proporcionó copia de sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN وقدّمت كوستاريكا نسخا من القوانين واللوائح المنفّذة للمادة 6.
    Bahrein indicó sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN وذكرت البحرين أيضا قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Belarús proporcionó copia de sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN وقدّمت بيلاروس نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Bélgica proporcionó copia de sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN وقدّمت بلجيكا نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    El Brasil indicó sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN وقدّمت البرازيل نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    El Canadá proporcionó copia de sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN وقدّمت كندا نسخا من قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    Chile indicó sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN وقدّمت شيلي قوانينها ولوائحها المنفّذة للمادة 6.
    China indicó sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6; UN وأوضحت الصين قوانينها ولوائحها الموضوعة للإقليم الرئيسي والمنفّذة للمادة 6؛
    Se espera fervientemente que esos Estados rectifiquen pronto sus leyes y reglamentos a fin de que sean compatibles con las obligaciones que han asumido con arreglo a la Convención. UN وتأمل بشدة أن تقوم هذه الدول عما قريب بتصحيح قوانينها وأنظمتها بحيث تصبح متماشية مع التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    La Secretaría seguirá solicitando a los Estados que todavía no lo han hecho que transmitan información sobre sus leyes y reglamentos nacionales. UN وستواصل اﻷمانة العامة طلبها من الدول التي لم تقم بذلك بعد بأن ترسل معلومات بشأن قوانينها وأنظمتها الوطنية.
    Se sugiere que los países en desarrollo empiecen a examinar sus leyes y reglamentos, y consideren la posibilidad de sancionar legislación que fomente el comercio electrónico. UN ويُقتَرح أن تبدأ البلدان النامية في تقييم قوانينها وأنظمتها القائمة، وأن تنظر في سن تشريعات تشجع التجارة اﻹلكترونية.
    La Unión Europea espera que se pueda publicar en breve un compendio de leyes y reglamentos nacionales sobre el tema y se suma a la petición de la Secretaría de que los Estados presenten información relativa a sus leyes y reglamentos nacionales. UN وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي يأمل في نشر خلاصة للقوانين والنظم الوطنية المتعلقة بالموضوع في أقرب وقت ممكن ويضم صوته إلى الطلب الذي قدمته اﻷمانة بأن تقدم الدول معلومات عن قوانينها ونظمها الوطنية.
    El Estado parte debe revisar sus leyes y reglamentos para garantizar la plena protección de todas las categorías de trabajadores contra el trabajo forzoso y la supervisión eficaz de las condiciones de trabajo en todos los programas de visados temporales. UN وينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانينها وتشريعاتها لضمان توفير حماية تامّة لجميع فئات العمال من العمل القسري وضمان المراقبة الفعلية لظروف العمل في إطار أي برنامج تأشيرة مؤقتة.
    Los Estados deberían definir, de acuerdo con sus leyes y reglamentos internos, los tipos de armas permitidos para uso civil y los que pueden utilizar o poseer las fuerzas militares y policiales. UN ٠٣ - على الدول أن تحدد، وفقا لقوانينها وأنظمتها الوطنية، أي أسلحة يُسمح للمدنيين باستخدامها، وأيها يمكن أن تستخدمها القوات المسلحة وقوات الشرطة أو تبقى في حيازتها.
    Croacia proporcionó copia de sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN وقدّمت كرواتيا نسخا من القوانين واللوائح المنفّذة للمادة 6.
    Cuarenta y nueve Estados proporcionaron información sobre sus leyes y reglamentos nacionales en el ámbito de la protección física de las instalaciones y los materiales nucleares y de su transporte. UN وقدمت 49 دولة معلومات تتعلق بقوانينها وأنظمتها الوطنية في مجال الحماية المادية للمواد والمنشآت وأعمال النقل النووية.
    Los países modificaron sus leyes y reglamentos laborales a fin de combatir el trabajo infantil. UN 467- وعدلت بلدان قوانين ولوائح العمل لمكافحة عمل الأطفال.
    Austria proporcionó copia de sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6. UN وقدّمت النمسا نسخا من قوانينها وقواعدها التنظيمية التي تؤدي إلى تنفيذ المادة 6.
    4. Los Estados Parte adoptarán las medidas necesarias, en el marco de sus leyes y reglamentos internos relativos al mantenimiento de libros y registros, la divulgación de estados financieros y las normas sobre contabilidad y auditoría, para prohibir los siguientes actos realizados con la finalidad de cometer cualquiera de los delitos tipificados en los artículos [...] de la presente convención: UN 4- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقوانينها ولوائحها التنظيمية الداخلية المتعلقة بحفظ الدفاتر والسجلات وكشف البيانات المالية ومعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات ما يلزم من تدابير لحظر القيام بالأفعال التالية بغرض ارتكاب أي من الأفعال المجرمة في المواد [...] من هذه الاتفاقية:
    2. Los Estados y las entidades a que se hace referencia en el párrafo precedente aplicarán provisionalmente el presente Acuerdo de conformidad con sus leyes y reglamentos nacionales o internos y a partir de la fecha de la firma, la notificación del consentimiento o la adhesión. UN ٢ - تطبق جميع هذه الدول هذا الاتفاق بصورة مؤقتة وفقا لقوانينها ونظمها الداخلية أو الوطنية السارية من تاريخ التوقيع واﻹبلاغ بالموافقة أو الانضمام.
    La República Islámica del Irán aplica muy estrictamente sus leyes y reglamentos relativos al suministro y la venta de armas y material conexo de todo tipo, incluidos armas y municiones, vehículos y pertrechos militares, pertrechos paramilitares y las piezas de repuesto correspondientes, así como asesoramiento técnico, asistencia o adiestramiento relacionados con actividades militares fuera de la República Islámica del Irán. UN تفرض جمهورية إيران الإسلامية بصرامة شديدة قواعدها وأنظمتها المتعلقة بتوريد وبيع الأسلحة وما يتصل بها من العتاد بجميع أنواعه، بما فيه الأسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية، والمعدات شبه العسكرية، وقطع الغيار اللازمة لما سبق ذكره والمشورة والمساعدة الفنيتين، وتوفير التدريب المتصل بالأنشطة العسكرية خارج الجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد