ويكيبيديا

    "sus misiones permanentes ante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثاتها الدائمة لدى
        
    Se informa a las delegaciones de que la inscripción en la Conferencia correrá a cargo de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York. UN يسترعى اهتمام الوفود إلى أن التسجيل في المؤتمر سوف يتم عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك.
    Los Estados Miembros, representados por sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas, considerarían como una evolución significativa la recepción de resúmenes de las sesiones de información del Presidente a los no miembros. UN إن الدول الأعضاء، من خلال بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة ستعتبر تلقي ملخصات للإحاطات الإعلامية من الرئيس إلى غير الأعضاء تطورا جادا.
    Se ha pedido a los Estados Miembros que indiquen a la Secretaría los puntos de contacto designados en sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas sitas en Nueva York y en los principales ministerios u organismos encargados de aplicar las medidas de sanción. UN وقد طُلب إلى الدول الأعضاء موافاة الأمانة العامة بنقاط الاتصال المسماة، وذلك في بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وفي الوزارة أو الوكالة المسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذ التدابير الجزائية.
    Se convino en que debía informarse a los Estados partes, por conducto de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas, acerca de la necesidad de que presentaran candidatos para integrar ese grupo. UN واتُفِق على أنه ينبغي إبلاغ الدول الأطراف من خلال بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة بالحاجة إلى مرشّحين لتشكيل ذلك المجمّع.
    El grupo de trabajo examinará y formulará recomendaciones de política sobre las necesidades generales de difusión e intercambio de información entre los Estados Miembros, incluidas sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas, y tanto las Naciones Unidas como las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وستقوم فرقة العمل باستعراض الاحتياجات العامة لنشر وتبادل المعلومات بين الدول اﻷعضاء، بما في ذلك بعثاتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، وكل من اﻷمم المتحدة والمؤسسات والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وبقية المنظومة، وإصدار توصيات تتعلق بالسياسة في هذا الصدد.
    98. En consecuencia, la Experta Independiente envió una carta el 10 de octubre de 1997 a los Gobiernos de Bélgica, el Canadá e Italia, por conducto de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Ginebra. UN ٨٩- وبالتالي، وجهت الخبيرة المستقلة يوم ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ رسالة إلى حكومات بلجيكا وكندا وايطاليا عن طريق بعثاتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في جنيف.
    “Celebro confirmar que el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia ha reconocido que, de conformidad con el procedimiento para la aceptación de personal proporcionado gratuitamente, se estableció contacto con todos los Estados Miembros por conducto de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas. UN " يسرني أن أؤكد أن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أكدت، وفقا ﻹجراء قبول الموظفين المقدمين دون مقابل، أنه تم الاتصال بجميع الدول اﻷعضاء من خلال بعثاتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة.
    En septiembre de 2001, el Grupo envió cartas recordatorias a todos los gobiernos, por intermedio de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas, que aún no habían presentado las estadísticas solicitadas. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، أرسل الفريق إلى كافة الحكومات التي لم تكن قد قدمت بعد الإحصاءات المطلوبة رسائل تذكير عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    Cuestionarios. El Grupo de Expertos pidió a los países pertinentes que proporcionaran información concreta, por conducto de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas, sobre el movimiento de algunos aviones sospechosos utilizados para el transporte ilícito de armas y municiones. UN 25 - الاستبيانات - طلب الفريق من البلدان المعنية أن تقدم، عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، معلومات محددة بشأن حركة الطائرات المشتبه في استخدامها لغرض النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر.
    Cuestionarios. El Grupo pidió información concreta a los países pertinentes, por conducto de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas, sobre algunos envíos de armas, la circulación de aeronaves y buques sospechosos utilizados para el transporte ilícito de armas, municiones y madera, y las actividades de algunos individuos que participaban en esas actividades. UN 15 - الاستبيانات: طلب فريق الخبراء معلومات محددة من البلدان المعنية، عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، بشأن شحنات أسلحة معيّنة وبشأن الحركة المشبوهة لبعض الطائرات والسفن التي تُستخدم للنقل غير المشروع للأسلحة والذخيرة والأخشاب، وكذا بشأن أنشطة أشخاص معيّنين ضالعين في هذه الصفقات.
    A.3 Las autoridades competentes de los Estados Miembros normalmente piden al Secretario General que renuncie a la inmunidad de un funcionario por conducto de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas o bien, cuando han concertado un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, presentan la solicitud correspondiente al jefe de la misión. UN م-3 وطلبات رفع الحصانة تقدم في العادة إلى الأمين العام من جانب السلطات المختصة للدول الأعضاء عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة أو إلى رئيس بعثة حفظ السلام بموجب اتفاق مركز القوات.
    Se ha pedido a los Estados Miembros que indiquen a la Secretaría los puntos de contacto designados en sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas sitas en Nueva York y en los principales ministerios u organismos encargadas de aplicar las medidas sancionadoras. UN وقد طلب إلى الدول الأعضاء أن تزود الأمانة العامة بأسماء جهات الاتصال المعنية في بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك وفي الوزارة/الوكالة المسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذ تدابير الجزاءات.
    A fin de garantizar una participación adecuada de los 33 países africanos menos adelantados en el proceso preparatorio de la Conferencia, la Oficina sufragó la participación de representantes de las capitales de esos países y de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas en diversas reuniones. UN ولكي يكفل المكتب مشاركة 33 بلدا من فئة البلدان الأقل نموا على نحو فعال في العملية التحضيرية للمؤتمر، عمد إلى تمويل مشاركة ممثلين من عواصم تلك البلدان، ومن بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، في مناسبات مختلفة.
    La Sra. Rosenboom de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar aclaró que los Estados tienen que proponer la candidatura de esos expertos por conducto de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York, pero que los expertos no tienen por qué tener necesariamente la ciudadanía del Estado que les propone. UN وأوضحت السيدة روزنبوم من شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار أنه يتعين على الدول أن ترشح هؤلاء الخبراء، عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك، بيد أنه ليس من الضروري أن يحمل الخبراء جنسية الدولة التي ترشحهم.
    El apoyo incluyó la prestación de asistencia y asesoramiento técnicos y la solicitud de presentación de informes mediante notas verbales, faxes, comunicaciones por correo electrónico y llamadas telefónicas a los Estados Miembros por conducto de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York y de los coordinadores nacionales en sus respectivas capitales. UN وشمل الدعم تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين وطلب تقديم التقارير من خلال مخاطبة الدول الأعضاء بالمذكرات الشفوية والفاكسات ورسائل البريد الإلكتروني والمكالمات الهاتفية عبر بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك ومراكز الاتصال الوطنية في عواصمها.
    Cuestionarios: Será necesario que el Grupo obtenga información concreta de los países pertinentes, por conducto de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas, en relación con ciertos envíos de armas y la circulación de aeronaves sospechosas utilizadas para el transporte ilícito de armas y municiones. UN 83 - الاستبيانات: ستحتاج الهيئة إلى أن تلتمس معلومات محددة من البلدان ذات الصلة، من خلال بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، فيما يتعلق بشحنات معينة من الأسلحة وتحركات الطائرات المشتبه فيها التي تستخدم في نقل الأسلحة والذخائر بصورة غير مشروعة.
    El Secretario General Adjunto del Departamento de Seguridad y Vigilancia ha intensificado sus contactos con los Estados Miembros, tanto por medio de sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas como de contactos directos con diversas autoridades responsables de los países anfitriones, con objeto de incrementar la cooperación, mejorar los cauces de comunicación y garantizar el apoyo necesario. UN 14 - وعزز وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن اتصالاته بالدول الأعضاء عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة وكذلك عن طريق الاتصال المباشر بمختلف السلطات المسؤولة في البلدان المضيفة لزيادة التعاون وتحسين خطوط الاتصال وضمان الدعم اللازم.
    b) Coordinar las relaciones del UNICEF, el diálogo sobre políticas y la promoción de los derechos del niño ante los gobiernos donantes, para lo cual mantiene contactos constantes con los gobiernos en sus capitales y con sus misiones permanentes ante las Naciones Unidas, así como con los observadores permanentes ante la Organización; UN )ب( تنسيق علاقات اليونيسيف، والحوار في مجال السياسات والدعوة الموجهة للحكومات المانحة، وإقامة اتصال مستمر مع الحكومات في عواصمها ومع بعثاتها الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، فضلا عن المراقبين الدائمين لدى المنظمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد