Además, se ha prestado apoyo a algunos países africanos para poner en marcha iniciativas pilotos en el contexto de sus PAN. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم الدعم إلى بعض البلدان الأفريقية كي تتخذ مبادرات رائدة في إطار برامج عملها الوطنية. |
Los tres organismos acordaron asimismo ayudar a los países a integrar sus PAN en las estrategias de desarrollo nacionales. | UN | كما اتفقت الوكالات الثلاث على دعم البلدان في إدراج برامج عملها الوطنية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Además, cinco países africanos prevén finalizar la elaboración de sus PAN antes de finalizar el año 2000. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعتزم خمسة بلدان أفريقية اتمام وضع برامج عملها الوطنية قبل نهاية عام 2000. |
La mayoría de los países que se encuentran en una etapa avanzada de la formulación de sus PAN han aplicado este principio. | UN | وقد طبقت هذا المبدأ غالبية البلدان التي قطعت شوطاً متقدماً في صياغة برامج عملها الوطنية. |
Han sido los países que han iniciado la ejecución de sus PAN los que han destacado especialmente esta situación. | UN | وأبرزت هذا الوضع بوجه خاص البلدانُ التي شرعت في تنفيذ برامج عملها الوطنية. |
Además, cuatro países africanos prevén finalizar la elaboración de sus PAN antes de finalizar el año 2001. | UN | وفضلاً عن ذلك، تخطط أربعة بلدان أفريقية للانتهاء من وضع برامج عملها الوطنية قبل نهاية عام 2001. |
La mayoría de esos países se hallan en las fases finales de la adopción de sus PAN, cuya ejecución comenzará en breve. | UN | ومعظم هذه البلدان هي في المراحل الأخيرة من اعتماد برامج عملها الوطنية وستبدأ قريباً في تنفيذها. |
Además, la mayor parte de los países han tenido en cuenta las directivas de la UE al preparar sus PAN. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وضعت معظم البلدان توجيهات الاتحاد الأوروبي في اعتبارها لدى إعداد برامج عملها الوطنية. |
30. Tres países comunicaron que habían adoptado oficialmente sus PAN durante los dos últimos años. | UN | 30- وأبلغت ثلاثة بلدان عن اعتماد برامج عملها الوطنية رسمياً خلال السنتين الأخيرتين. |
Los países instan a las entidades que colaboran en el desarrollo a prestar más asistencia financiera para facilitar la ejecución de sus PAN. | UN | وتحث هذه البلدان الشركاء الإنمائيين على زيادة مساعدتهم المالية لتيسير تنفيذ برامج عملها الوطنية. |
En algunos informes también se menciona el respaldo a los esfuerzos realizados por los países afectados para ejecutar sus PAN. | UN | وتشير بعض التقارير أيضا إلى أنه يتم دعم جهود البلدان المتأثرة لاستيفاء برامج عملها الوطنية. |
Se espera que antes de que termine 2003 habrán finalizado sus PAN otros tres países Partes. | UN | ومن المتوقع أن تنتهي زهاء ثلاثة بلدان أطراف أخرى برامج عملها الوطنية قبل نهاية 2003. |
Se prestó asistencia a Costa Rica, el Paraguay, el Uruguay y Venezuela para formular sus PAN. | UN | وقُدّمت المساعدة إلى أوروغواي وباراغواي وفنزويلا وكوستاريكا لإعداد برامج عملها الوطنية. |
Los informes subrayan los progresos realizados por esos países en la preparación de sus PAN. | UN | وتشير هذه التقارير إلى التقدم الذي أحرزته هذه البلدان في إطار إعداد برامج عملها الوطنية. |
Es evidente que estos países tropiezan con dificultades para movilizar los recursos financieros necesarios para la aplicación de sus PAN. | UN | ومن الواضح أن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة الموارد المالية الضرورية لتنفيذ برامج عملها الوطنية. |
Los diferentes países tropiezan con dificultades a la hora de movilizar los recursos financieros necesarios para poner en marcha sus PAN. | UN | وتواجه البلدان المختلفة صعوبات في تسخير الموارد المالية اللازمة لوضع برامج عملها الوطنية موضع التنفيذ. |
Esos países podrían aprobar sus PAN antes de que concluya el año 2005. | UN | ومن الممكن أن تعتمد هذه البلدان برامج عملها الوطنية قبل نهاية عام 2005. |
15. Dieciséis Partes que son países en desarrollo afectados ya habían elaborado sus PAN cuando se creó el MM. | UN | 15- وكان ستة عشر طرفاً من البلدان النامية المتأثرة قد وضعت برامج عمل وطنية بالفعل عند إنشاء الآلية العالمية. |
Algunos países Partes tratan de integrar sus PAN en sus planes nacionales de desarrollo. | UN | وتنوي بعض البلدان الأطراف إدماج برامج العمل الوطنية الخاصة بها في خططها الإنمائية الوطنية. |
La mayoría todavía está preparando sus PAN. | UN | وما زالت معظم هذه الأطراف تعكف على إعداد خطط عملها الوطنية. |
Esos países señalaban que sus PAN no contaban con un marco jurídico nacional específico. | UN | وذكرت أنه لا يوجد إطار قانوني محدد لبرامج عملها الوطنية. |
Además, hay tres países que tienen previsto concluir la elaboración de sus PAN durante 2001. | UN | وتخطط، إضافة إلى ذلك، ثلاثة بلدان للانتهاء من وضع برامج العمل الوطنية فيها خلال عام 2001. |
En tres informes de países que están preparando sus PAN y en uno de un país que lo está ejecutando se presenta información detallada y un resumen de las nuevas leyes revisadas. | UN | وقُدِّم في ثلاثة تقارير وردت من بلدان في مرحلة تحضير برامج عملها الوطنية ومن بلد واحد في مرحلة تنفيذ برنامج عمله الوطني قائمة تفصيلية وموجز للقوانين المنقحة والجديدة. |
Armenia, Azerbaiyán y Georgia continúan, con la asistencia financiera de la secretaría, la elaboración de sus PAN. | UN | وتواصل أذربيجان وجورجيا، بمساعدة مالية من الأمانة، وضع برنامجي عملهما الوطنيين. |
Desde entonces, 47 Partes en la CLD han finalizado sus PAN y varias de ellas han presentado solicitudes de asistencia al MM. | UN | واستكمل منذئذ 47 بلداً طرفاً في اتفاقية مكافحة التصحر. برامج العمل الوطنية لديها وقدم عدد منهم طلبات للحصول على المساعد من الآلية العالمية. |