sus teléfonos celulares dejaron de transmitir señales | Open Subtitles | هواتفهم الخليوية توقفت عن أرسال الأشارات |
Algunos miembros de colectivos de abogados afirman que están sometidos a vigilancia permanente, y sus teléfonos intervenidos. | UN | وبين أعضاء منتسبون إلى جمعيات المحامين أنهم يلتزمون الحذر دائما وأن هواتفهم موضوعة تحت المراقبة. |
Quiero formular una petición adicional, que se está haciendo bastante habitual en estos tiempos: se solicita a las delegaciones que tengan la gentileza de apagar sus teléfonos celulares durante las deliberaciones de la Comisión. | UN | وثمة طلب آخر أصبح تقليديا جدا هذه الأيام. يطلب من الوفود التكرم بإبطال هواتفهم المحمولة أثناء عمل اللجنة. |
¿pueden, por favor, revisar sus bolsillos y sacar sus teléfonos móviles? | TED | هل بإمكانكم الوصول إلى جيوبكم وإخراج هواتفكم المحمولة؟ |
Es decir, yo no podría quitarles sus teléfonos. | TED | أعني أنه لا يمكنني أخذ هواتفكم منكم حتى لو أردت ذلك. |
Ruego a los miembros que pongan sus teléfonos en vibración, porque son sumamente molestos para los oradores. | UN | أطلب إلى الأعضاء ضبط هواتفهم على الاهتزاز، لأنها تسبب تشويشات فظيعة للمتكلمين. |
Por consiguiente, pido firmemente a los miembros de las delegaciones a que apaguen sus teléfonos celulares o que los coloquen en el modo silencioso mientras se encuentran en el Salón de la Asamblea General. | UN | لذلك أحث الأعضاء بقوة على إغلاق هواتفهم المحمولة أو كتم صوتها أثناء تواجدهم في قاعة الجمعية العامة. |
7. Se ruega a los participantes que apaguen sus teléfonos móviles o desactiven su sonido durante todas las deliberaciones de la Conferencia. | UN | 7- ويرجى من المشاركين ضرورة إقفال هواتفهم النقالة أو وضعها في الوضع الصامت " silent " طوال جميع المداولات. |
Los agricultores pueden recibir toda esta información en sus teléfonos móviles en forma de mensajes de texto. | UN | ويمكن للمزارعين أن يتلقوا جميع هذه المعلومات عبر رسائل نصية ترسل إلى هواتفهم النقالة. |
7. Se recuerda a los participantes que sus teléfonos móviles deben estar apagados o su sonido desactivado durante todas las deliberaciones, | UN | 7- ويرجى من المشاركين إقفال هواتفهم الجوّالة أو وضعها في الوضع الصامت " silent " طوال انعقاد الجلسات. |
Ese sistema permite comunicarse con dichos ciudadanos a través de sus teléfonos móviles. | UN | ويتيح هذا النظام الاتصال بهؤلاء المواطنين عبر هواتفهم النقالة. |
Activistas crimeos, incluidos dirigentes religiosos tártaros, y sus familiares e hijos recibieron mensajes amenazantes en sus teléfonos. | UN | وتلقى نشطاء قرميون، بمن فيهم شخصيات دينية لحركة تتار وأقرباؤهم وأبناؤهم رسائل تهديد على هواتفهم. |
La gente solo tiene que usar sus teléfonos móviles y tuitear. | TED | يستخدم الناس هواتفهم النقالة ليقوموا بالتغريد في ويبو. |
Y cuando sucede hoy en día, las personas toman fotografías y se toman vídeos en sus teléfonos y publican los videos en línea. | TED | وعندما يحدث هذا اليوم، يقوم الناس بالتقاط صورٍ ومقاطع فيديو باستعمال هواتفهم ويقومون بتحميلها على الإنترنت. |
Bien, necesito que saquen sus teléfonos. | TED | ممتاز، أريد منكم إخراج هواتفكم |
Ahora que tienen sus teléfonos, me gustaría que desbloqueen el teléfono. | TED | وبعد إخراجها، من فضلكم، افتحوا أقفال هواتفكم |
Y, por último, lo que se ve detrás de mí está disponible en este momento en sus teléfonos móviles, en sus portátiles. | TED | وأخيرًا، ما تشاهدونه خلفي متاح الآن عبر هواتفكم المحمولة، وعلى حواسبكم المحمولة. |
Así que saquen sus teléfonos, saquen sus computadoras, visiten museos. | TED | لذلك أخرجوا هواتفكم وحواسبكم، واذهبوا لزيارة المتاحف. |
Por último, pero no por ello menos importante, deseo exhortar a las delegaciones a que tengan la amabilidad de apagar sus teléfonos celulares durante las reuniones de la Comisión. | UN | أخيرا وليس آخرا، أود أن أناشد الوفود التكرم بإقفال الهواتف الخلوية أثناء إجراءات اللجنة. |
¿Qué caracteriza a sus teléfonos como 'inteligentes', en vez de ser 'tontos'? | TED | ما الذي يجعل هاتفك هاتفا ذكيا وليس هاتفا غبيا؟ |
Necesito todos sus teléfonos, de sus casas y sus celulares. | Open Subtitles | أحتاج لجميع أرقامهم هواتف البيت والخلوية، أجل |
En los viejos tiempos, necesitaba una orden para pinchar sus teléfonos para congelar todas sus cuentas y para evitar que puedan ser pasajeros de cualquier aerolínea del mundo. | Open Subtitles | فى الماضى كنت أحتاج إلى تصريح لمراقبة هواتفك لتجميد كل ممتلكاتك و لمنعك من السفر إلى أى مطار فى العالم إلى الأبد |
Estaba rodeada por un mar de profesionales de veintitantos pegados a sus teléfonos. | TED | كنت محاطة ببحر من حوالي العشرين موظفًا ملتصقين بهواتفهم. |
Insto, pues, a esas delegaciones a que desconecten sus teléfonos celulares mientras se encuentren en el Salón de la Asamblea. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أحث تلك الوفود علــى أن تقفل أجراس هواتفها الخلوية أثناء وجودها في قاعــة الجمعيــة العامة. |
Deberán darme sus teléfonos, cualquier equipo de grabación o cámaras les serán devueltos al final de la noche. | Open Subtitles | عليكما الآن أن تسلما هاتفيكما وأي معدات تسجيل أو كاميرات وسيتم تسليمهما إليكما عند نهاية الليلة |
Habían registrado sus casas y confiscaron sus teléfonos móviles y sus computadoras. | UN | وفتشت تلك القوة منزليهما وصادرت هاتفيهما الجوالين وحاسوبيهما. |
Denme sus teléfonos. | Open Subtitles | أعطوني هواتفكما |
Los dos están fuera de servicio, pero con sus teléfonos apagados. | Open Subtitles | كليهما خارج العمل, ولكن هواتفهما مغلقة |
Están de cita y sólo están en sus teléfonos. | Open Subtitles | إنهما في موعد غرامي ويعبثان بهاتفيهما |