ويكيبيديا

    "sus territorios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أقاليمها الواقعة
        
    • أقاليمها لما
        
    • أقاليمها في
        
    • بالأقاليم التابعة
        
    • وأقاليمها الواقعة
        
    • عن مناطق
        
    • بأقاليمها الواقعة
        
    • الأقاليم الواقعة
        
    Francia subvenciona la electricidad a la población residente en sus territorios de ultramar, donde los costos de producción son más elevados que en la metrópoli. UN وتدعم فرنسا سعر الكهرباء بالنسبة للمقيمين في أقاليمها الواقعة وراء البحار، حيث تفوق تكلفة الكهرباء تكلفتها في إقليم فرنسا الأم.
    El Gobierno del Reino Unido seguía apoyando proyectos para el fomento de la capacidad y promoviendo el desarrollo sostenible y el buen gobierno en sus territorios de ultramar. UN 55 - وأشار إلى أن حكومة المملكة المتحدة تواصل دعم مشاريع بناء القدرات وتعزيز التنمية المستدامة والحكم الرشيد في أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار.
    No obstante, el Reino Unido mantiene su compromiso de modernizar la relación con sus territorios de Ultramar y de tener plenamente en cuenta los puntos de vista de la población de dichos Territorios. UN ومع ذلك، ما زالت المملكة المتحدة ملتزمة بتحديث علاقاتها مع أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار، مع مراعاة تامة لآراء شعوب تلك الأقاليم.
    Su Gobierno tenía la responsabilidad fundamental de garantizar la seguridad y el buen gobierno de sus territorios de ultramar. UN وتتحمل حكومته مسؤولية أساسية لكفالة أمن أقاليمها لما وراء البحار وحسن إدارتها.
    El Estado francés decretó igualmente la concesión de incentivos fiscales para fomentar las inversiones en sus territorios de ultramar así como ventajas impositivas concretas encaminadas a potenciar el sector metalúrgico de Nueva Caledonia. UN ووقعت الدولة الفرنسية على قانون الحوافز المالية للتشجيع على الاستثمار في أقاليمها في ما وراء البحار، فضلا عن التسهيلات الضريبية الخاصة الرامية إلى تعزيز قطاع التعدين في كاليدونيا الجديدة.
    El Reino Unido no rechaza el objetivo principal de la resolución y seguirá cumpliendo cabalmente sus obligaciones en lo que respecta a sus territorios de ultramar. UN وذكر أن بلده ليس رافضا للهدف الرئيسي لمشروع القرار وسيواصل الوفاء بالتزاماته كاملة في المسائل المتعلقة بالأقاليم التابعة له فيما وراء البحار.
    “Si podemos aplicar juntos las reformas que he esbozado, creo que lograremos una asociación modernizada y fortalecida entre el Gobierno británico y sus territorios de Ultramar. UN " أعتقد أننا إذا استطعنا معا تنفيذ اﻹصلاحات التي أجملتها ستكون لدينا شراكة حديثة قوية بين بريطانيا وأقاليمها الواقعة عبر البحار.
    Su Gobierno ha venido colaborando estrechamente con sus territorios de ultramar para seguir desarrollando esa asociación. UN ٥٣ - وقال إن حكومته تعمل عن كثب مع أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار لمواصلة تنمية شراكاتها مع تلك الأقاليم.
    Su Gobierno sigue apoyando proyectos para el fomento de la capacidad en sus territorios de ultramar y promoviendo su desarrollo sostenible y su buena gobernanza. UN 11- وأردف قائلا إن حكومته تواصل دعم مشروعات بناء القدرات وتشجيع التنمية المستدامة والحكم السليم في أقاليمها الواقعة وراء البحار.
    El Gobierno británico siguió apoyando proyectos de fomento de la capacidad y promoviendo el desarrollo sostenible y la buena gobernanza en sus territorios de ultramar. UN 56 - وأردف قائلا إن الحكومة البريطانية تواصل دعم مشروع بناء القدرات وتشجيع التنمية المستدامة والحكم السليم في أقاليمها الواقعة وراء البحار.
    El representante del Reino Unido señaló que su Gobierno seguía apoyando proyectos para el fomento de la capacidad en sus territorios de ultramar y promoviendo su desarrollo sostenible y su buena gobernanza. UN 71 - وأشار ممثل المملكة المتحدة إلى أن حكومته تواصل تقديم الدعم لمشاريع بناء القدرات، وتعزيز التنمية المستدامة والحكم الرشيد، في أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار.
    Señaló que su Gobierno seguía apoyando proyectos para el fomento de la capacidad y promoviendo el desarrollo sostenible y la buena gobernanza en sus territorios de ultramar. UN 67 - وأشار إلى أن حكومته تواصل دعم مشاريع بناء القدرات وتشجيع التنمية المستدامة والحكم الرشيد في أقاليمها الواقعة وراء البحار.
    Ésta también ha señalado al Secretario de Relaciones Exteriores el firme entendimiento de que los Estados Unidos no realizarán ninguna entrega a través del Reino Unido, su espacio aéreo o sus territorios de ultramar sin la expresa autorización del Gobierno británico. UN وأكدت الوزيرة رايس أيضاً لوزير خارجية المملكة المتحدة أن من الواضح لدى الولايات المتحدة أنه لن يسلَّم أحد عبر المملكة المتحدة أو المجال الجوي للمملكة المتحدة أو أقاليمها الواقعة وراء البحار دون إذن صريح من الحكومة البريطانية.
    6. Incluir sistemáticamente información sobre la aplicación de los tratados en sus territorios de ultramar en los informes nacionales que presente a los órganos de tratados (Federación de Rusia); UN 6- أن تدرج معلومات بشأن تنفيذ المعاهدات في أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار في تقاريرها الوطنية المقدمة إلى هيئات المعاهدات على نحو منتظم (الاتحاد الروسي)؛
    Además, el Gobierno británico continuaba alentando a todos sus territorios de ultramar a aplicar las normas internacionalmente reconocidas del Grupo de los Veinte a fin de asegurar una regulación financiera racional, unas finanzas públicas sólidas y una gestión de la deuda responsable. UN 63 - وتواصل الحكومة البريطانية تشجيع جميع أقاليمها الواقعة وراء البحار على الوفاء بمجموعة المعايير العشرين المعترف بها دوليا لكفالة ضمان وجود نظام مالي سليم، ومالية عامة مرنة، وإدارة مسؤولة للديون.
    44. Su Gobierno viene trabajando en estrecha colaboración con sus territorios de ultramar para seguir desarrollando la asociación con ellos. UN 44 - وقد داومت حكومة المملكة المتحدة على العمل في تعاون وثيق مع أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار لموالاة تنمية شراكاتها مع تلك الأقاليم.
    Incumbía al Gobierno la responsabilidad fundamental de velar por la seguridad y el buen gobierno de sus territorios de ultramar. UN فحكومة بلدها تقع عليها في هذا المجال المسؤولية الأساسية، مسؤولية كفالة الأمن والحكم الرشيد في أقاليمها لما وراء البحار.
    Su Gobierno tenía la responsabilidad fundamental de garantizar la seguridad y la buena gobernanza de sus territorios de ultramar. UN فحكومة بلدها تقع عليها في هذا المجال المسؤولية الأساسية، مسؤولية كفالة الأمن والحكم الرشيد في أقاليمها لما وراء البحار.
    El Gobierno del Reino Unido no deseaba microgestionar su relación con sus territorios de ultramar, y estaba comprometido a permitir que cada territorio administrase sus propios asuntos en la medida de lo posible. UN وقال إن الحكومة البريطانية لا ترغب في التدخل في التفاصيل الدقيقة لعلاقتها مع أقاليمها لما وراء البحار وأنها ملتزمة بالسماح لكل إقليم بإدارة شؤونه الخاصة قدر الإمكان.
    La relación del Reino Unido con todos sus territorios de ultramar es de carácter moderno y se basa en la cooperación, los valores compartidos y el reconocimiento del derecho a la libre determinación. UN 69 - وقالت إن المملكة المتحدة تربطها علاقة حديثة مع جميع أقاليمها في ما وراء البحار، بالاستناد إلى الشراكة والقيم المشتركة والاعتراف بحق تقرير المصير.
    1. Esta parte del presente informe contiene, en sus varios Anexos, los sextos informes periódicos presentados en cumplimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer respecto de sus territorios de Ultramar. UN 1 - يتضمن هذا الجزء من التقرير، في مرفقاته المختلفة، التقارير الدورية السادسة للمملكة المتحدة بموجب اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتصل بالأقاليم التابعة لها فيما وراء البحار.
    El Consejo constituyó un foro para el diálogo entre los ministros principales elegidos democráticamente, sus homólogos de los territorios y los Ministros del Gobierno del Reino Unido sobre diversas cuestiones, entre ellas la relación entre el Reino Unido y sus territorios de ultramar, la modernización constitucional, la buena gobernanza, cuestiones de medio ambiente y las obligaciones internacionales del Reino Unido. UN وقال إن المجلس يشكل منبرا للحوار بين كبار الوزراء المنتخبين ديمقراطيا ونظرائهم من الأقاليم ومن وزراء حكومة المملكة المتحدة، بشأن مجموعة من القضايا مثل العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها الواقعة وراء البحار، وتطوير الدستور، والحكم السليم، والمسائل البيئية، والالتزامات الدولية للمملكة المتحدة.
    Así como los camarones cuidan su hogar, otros animales defienden sus territorios de caza. Open Subtitles ..مثل (الروبيان) الذي يدافع عن موطنه تدافع الحيوانات الأخرى عن مناطق صيدها
    En marzo de 1999, el Gobierno del Reino Unido presentó proyectos de ley sobre las relaciones con sus territorios de Ultramar. UN 7 - وفي آذار/مارس 1999، عرضت حكومة المملكة المتحدة مشروع قانون فيما يتصل بعلاقتها بأقاليمها الواقعة فيما وراء البحار.
    17. Francia se compromete a incluir sistemáticamente información sobre la aplicación de los tratados en sus territorios de ultramar en los informes periódicos que presente a los comités creados en virtud de tratados. UN 17- تتعهد فرنسا بأن تُدرِج بانتظام معلومات عن تنفيذ المعاهدات في الأقاليم الواقعة ما وراء البحار في تقاريرها الدورية المقدمة إلى اللجان المنشأة بموجب المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد