Tras la intervención del representante del Reino Unido la Comisión decide suspender la sesión. | UN | وإثر بيان أدلى به ممثل المملكة المتحدة، وافقت اللجنة على تعليق الجلسة. |
A continuación, paso a suspender la sesión durante unos minutos para acompañar al Ministro Adjunto de Relaciones Exteriores fuera de la sala. | UN | وأعلن الآن تعليق الجلسة لبضع دقائق حتى يتسنى لي مرافقة نائب وزير خارجية إيطاليا أثناء خروجه من قاعة المجلس. |
Habida cuenta de lo avanzado de la hora, propongo suspender la sesión hasta esta tarde. | UN | ونظرا إلى تأخر الوقت، أزمع تعليق الجلسة حتى عصر اليوم. |
63. Por 122 votos contra 31 queda aprobada la moción de suspender la sesión. | UN | ٦٣ - اعتمد طلب رفع الجلسة بأغلبية ١٢٢ صوتا مقابل ٣١ صوتا. |
Las delegaciones deben autorizar al Presidente a suspender la sesión para que la Mesa pueda formular una recomendación sobre el programa de trabajo lo antes posible. | UN | ومن الواجب على الوفود أن تسمح لرئيس اللجنة بتعليق الجلسة حتى يتمكن المكتب من الإتيان بتوصية بشأن برنامج العمل بأسرع ما يمكن. |
Debido a la ausencia de quórum, me veo obligado ahora a suspender la sesión. | UN | ولكني، بسبب عدم اكتمال النصاب، عليَّ أن أعلق الجلسة. |
Pienso que no es necesario suspender la sesión para estudiar esto. | UN | وأنا شخصيا اعتقد أنه لم يكن من الضروري تعليق الجلسة ﻹفساح الوقت لبحث هذا الموضوع. |
Como no ha surgido todavía ningún acuerdo sobre las distintas soluciones propuestas, el Presidente propone suspender la sesión a fin de que puedan celebrarse consultas. | UN | وبما أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق حول مختلف الحلول المقترحة، اقترح الرئيس تعليق الجلسة ليتسنى إجراء مشاورات. |
De no haber objeciones, considerará que la Comisión decide por consenso suspender la sesión. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض ستعتبر أن اللجنة تقر بتوافق اﻵراء تعليق الجلسة. |
El Presidente (habla en inglés): A solicitud de las delegaciones, tengo la intención de suspender la sesión durante 15 minutos. | UN | بناء على طلب من الوفود، أعتزم تعليق الجلسة مدة 15 دقيقة. |
Con el permiso de ustedes, desearía suspender la sesión durante diez minutos para acompañar a la Ministra de Relaciones Exteriores del Japón hasta la salida de la Sala del Consejo. | UN | وأستأذنكم في تعليق الجلسة لعشر دقائق حتى أرافق وزيرة خارجية اليابان إلى خارج قاعة المجلس. |
Por lo tanto, propongo suspender la sesión por 20 minutos. | UN | وبالتالي أعتزم تعليق الجلسة لمدة 20 دقيقة. |
Procedo a continuación a suspender la sesión para acompañar al Ministro fuera de la Sala del Consejo. | UN | وأنتقل الآن إلى تعليق الجلسة لتوديع معالي الوزير إلى خارج قاعة المجلس. |
Con el propósito de que este debate se pueda desarrollar de esa manera, tengo que suspender la sesión oficial de la Comisión para pasar a una modalidad oficiosa. | UN | ولكي تتطور المناقشات في هذا الاتجاه، أعتزم تعليق الجلسة الرسمية والاستمرار في سياق غير رسمي. |
Se propone suspender la sesión y reiniciarla en cuanto el texto esté listo para su examen por la Comisión. | UN | وذكرت أنها تنوي رفع الجلسة ودعوتها الى الانعقاد بمجرد أن يكون النص جاهزا لنظر اللجنة. |
Así pues, ¿puedo suspender la sesión hasta las 15.30 horas de la tarde o desean que propongan otra cosa? Tiene la palabra el representante de los Países Bajos. | UN | فهل أعتبر أن بإمكاننا رفع الجلسة اﻵن حتى الساعة الثالثة والنصف من بعد الظهر، أم هل تريدونني أن اقترح غير ذلك؟ أعطي الكلمة الى ممثل هولندا. |
Si acordamos suspender la sesión durante un rato y reanudarla más tarde con la esperanza de conseguir el consenso sobre este proyecto o sobre una propuesta distinta, apoyaré plenamente esa solución. | UN | وإذا ما اتفقنا على رفع الجلسة فترة من الزمن ثم عدنا بعد ذلك على أمل إيجاد توافق في اﻵراء بشأن هذا المشروع أو مقترح بديل عنه، فسأؤيد ذلك كل التأييد. |
Desearía ahora suspender la sesión durante algunos minutos para acompañar al Ministro en su salida de la Sala del Consejo. | UN | سأقوم الآن بتعليق الجلسة لبضع دقائق من أجل مرافقة الوزير خارج قاعة المجلس. |
Ahora voy a suspender la sesión por no más de 15 minutos. | UN | سوف أعلق الجلسة الآن لمدة لا تتجاوز 15 دقيقة. |
Al término del debate, el representante de los Estados Unidos propuso suspender la sesión para llevar a cabo consultas oficiosas. | UN | 24 - وفي ختام المناقشة، اقترح ممثل الولايات المتحدة تعليق الاجتماع من أجل إجراء مشاورات غير رسمية. |
Como ya he indicado, voy a suspender la sesión plenaria. | UN | وكما أوضحت، أود اﻵن، تعليق هذه الجلسة العامة. |
Si usted insiste, habría que suspender la sesión. | UN | وإذا كنتم تصرون على ذلك، فسيتعين علينا إذن أن نعلق الجلسة. |
Voy a suspender la sesión dos minutos para que el Secretario General de la Conferencia y yo podamos acompañar al Viceministro de Relaciones Exteriores y Comercio de la República de Corea a su salida de la sala del Consejo. | UN | والآن أعلق هذه الجلسة لمدة دقيقتين كي أتيح لنفسي وللأمين العام للمؤتمر مرافقة نائب وزير الخارجية والتجارة في جمهورية كوريا إلى خارج قاعة المجلس. |
De lo contrario, no entiendo por qué deberíamos suspender la sesión por una hora. ¿Qué es lo que vamos a examinar? | UN | وإلا فإنني لا أفهم السبب في أن تعلق الجلسة لمدة ساعة. |
Ahora me propongo suspender la sesión plenaria e invito a la Conferencia a celebrar dentro de diez minutos una sesión oficiosa para tratar los mismos temas que hemos estado examinando. | UN | سأقوم برفع الجلسة العامة وعقد جلسة عامة غير رسمية في غضون عشر دقائق عن المواضيع ذاتها التي ناقشناها. |