1. Exhorta a los Estados a que convengan en que se decrete una suspensión de la exportación de minas antipersonal que entrañan graves peligros para las poblaciones civiles; | UN | ١ - تطلب إلى الدول أن توافق على وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛ |
El Gobierno de España está convencido de que la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal reduciría considerablemente los costos humanos y económicos del uso de tales armas. | UN | تعرب حكومة اسبانيا عن اقتناعها بأن وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد سيحد كثيرا من الخسائر البشرية والاقتصادية المترتبة على استخدام تلك اﻷسلحة. |
Durante los últimos tres años, los Estados Unidos han venido presentando una resolución a la Asamblea General pidiendo una suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal y su eliminación final. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية عرضت الولايات المتحدة قرارا للجمعية العامة يدعو إلى وقف اختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضــادة لﻷفــراد، وإلى إزالتهــا في نهاية اﻷمــر. |
1. Exhorta a los Estados a que convengan en que se decrete una suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal que entrañan graves peligros para las poblaciones civiles; | UN | " ١ - تطلب الى الدول أن توافق على وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛ |
1. El Gobierno de España está convencido de que la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal reduciría considerablemente los costos humanos y económicos del uso de tales armas. | UN | ١ - تعرب حكومة اسبانيا عن اقتناعها بأن وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد سيحد كثيرا من الخسائر البشرية والاقتصادية المترتبة على استخدام تلك اﻷسلحة. |
En una primera fase respaldamos la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal, que son excesivamente peligrosas para la población civil, como una medida para atenuar el alto crecimiento y desarrollo a nivel mundial del problema de las minas. | UN | وإننا نؤيد، كخطوة أولى، وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التي تخلق تهديدات مفرطة للسكان المدنيين، فهذه الخطوة قد تحد من النمو السريع لمشكلة اﻷلغام وانتشارها على النطاق العالمي. |
En consecuencia, Malta apoya plenamente la exhortación que se hace en el párrafo 1 de la resolución 48/75 K para que se decrete una suspensión de la exportación de minas antipersonal. TURQUÍA | UN | وهي تؤيد بالتالي تأييدا كاملا الدعوة الواردة في الفقرة ١ من القرار ٤٨/٥٧ كاف الى إعلان وقف اختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
119. En sus resoluciones 48/75 K y 49/75 D, la Asamblea General pidió una suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal e instó a los Estados Miembros a que la declararan. | UN | ١١٩ - وقد دعت الجمعية العامة في قراريها ٤٨/٧٥ كاف و ٤٩/٧٥ دال إلى وقف اختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وحثت الدول اﻷعضاء على تنفيذ هذا الوقف الاختياري. |