La Comisión recordó su recomendación de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos fuera rotando cada año, con carácter permanente, el orden de examen de los temas sustantivos del programa. | UN | ١٧٥ - وذكّرت اللجنة بتوصيتها الداعية إلى قيام اللجنة الفرعية القانونية كل سنة، وعلى أساس دائم، بترتيب النظر في البنود الفنية من جدول اﻷعمال بالتناوب. |
Consultas oficiosas sobre la cuestión de los temas sustantivos del programa del período de sesiones sustantivo de 1997 de la Comisión. | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مسألة البنود الموضوعية من جدول أعمال الدورة الموضوعية للجنة لعام ١٩٩٧. |
EXAMEN DE LOS TEMAS sustantivos del PROGRAMA | UN | النظر في البنود الموضوعية لجدول اﻷعمال |
Además, se decidió que todos los temas sustantivos del programa en las reuniones futuras debían estar acompañados de documentos concisos de exposición de problemas. | UN | وتقرر أيضا أن ترفق بجميع البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال في الدورات المقبلة أوراق قضايا موجزة. |
I. Lista de subtemas de los temas sustantivos del programa 13 | UN | قائمة بالبنود الفرعية من البنود الموضوعية في جدول اﻷعمال |
El Consejo de Seguridad decidió además que, en espera de la celebración de nuevas consultas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Angola, la Oficina estuviera dotada de hasta 30 funcionarios sustantivos del cuadro orgánico, así como del personal administrativo y de apoyo necesario. | UN | وقرر مجلس اﻷمن كذلك أن يتألف مكتب اﻷمم المتحدة في أنغولا من عدد يصل إلى ٣٠ موظفا متخصصا من الفئة الفنية، باﻹضافة إلى ما يلزم من الموظفين اﻹداريين وموظفي الدعم اﻵخرين، وذلك ريثما تجرى مشاورات إضافية بين اﻷمم المتحدة وحكومة أنغولا. |
Se propone destinar cuatro sesiones a consultas oficiosas sobre propuestas y recomendaciones relacionadas con temas sustantivos del programa. | UN | ويقترح تخصيص أربع جلسات للمشاورات غير الرسمية بشأن المقترحات والتوصيات المتعلقة بالمسائل الفنية من جدول اﻷعمال . |
20. Las anotaciones a los temas sustantivos del programa del Congreso figuran en el documento A/CONF.203/1. | UN | 20- وترد في الوثيقة A/CONF.203/1 شروح للبنود الفنية من جدول أعمال المؤتمر. |
168. La Comisión recordó su recomendación de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos fuera rotando cada año el orden de examen de los temas sustantivos del programa. | UN | ٨٦١ - وأشارت اللجنة الى توصيتها بأن تناوب اللجنة الفرعية القانونية كل سنة، وعلى أساس دائم، ترتيب النظر في البنود الفنية من جدول اﻷعمال. |
Consultas oficiosas de participación abierta sobre temas sustantivos del programa y otras cuestiones de organización | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن البنود الموضوعية من جدول أعمالها وغيرها من المسائل التنظيمية |
Consultas oficiosas de participación abierta en relación con temas sustantivos del programa y otras cuestiones de organización | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن البنود الموضوعية من جدول أعمالها وغيرها من المسائل التنظيمية |
El Grupo de Consulta de composición abierta de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas celebrará consultas oficiosas sobre la cuestión de los temas sustantivos del programa del período de sesiones sustantivo de 1997 de la Comisión. | UN | سيجري الفريق الاستشاري المفتوح باب العضوية التابع للجنة اﻷمم المتحدة المعنية بنزع السلاح مشاورات غير رسمية بشأن مسألة البنود الموضوعية من جدول أعمال الدورة الموضوعية للجنة لعام ١٩٩٧. |
El posible aplazamiento, en sí, podría contribuir al proceso de negociación sobre los temas sustantivos del programa. | UN | قد يساعد التأجيل الممكن حدوثه، بحد ذاته، في عملية التفاوض بشأن البنود الموضوعية لجدول الأعمال. |
Tema 3: Consideraciones en torno a los temas sustantivos del programa | UN | البند 3: النظر في البنود الموضوعية لجدول الأعمال |
La Comisión examinó el programa provisional del período de sesiones sustantivo de 1996 y decidió crear un comité plenario y grupos de trabajo para examinar los temas sustantivos del programa. | UN | ونظرت الهيئة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦، وقررت إنشاء لجنة جامعة وأفرقة عاملة لمعالجة البنود الموضوعية المدرجة في جدول اﻷعمال. |
Sin embargo, no se pudo establecer ningún mecanismo de negociación sobre alguno de los temas sustantivos del programa, ni mecanismo alguno de otro tipo, a no ser por el nombramiento de los cuatro Relatores Especiales que se mencionan más adelante. | UN | غير أنه لم يمكن إنشاء أي آلية للتفاوض بشأن أي من البنود الموضوعية المدرجة في جدول اﻷعمال، أو إنشاء أي آليات أخرى، فيما عدا تعيين المنسقين الخاصين اﻷربعة المذكورين أدناه. |
No obstante, la Unión Europea debe expresar su profunda decepción ante el hecho de que la Comisión de Desarme no haya podido alcanzar un acuerdo sobre temas sustantivos del programa para el ciclo actual. | UN | بيد أن الاتحاد الأوروبي يجب أن يعرب عن خيبة أمله العميقة إزاء عدم استطاعة هيئة نزع السلاح التوصل إلى اتفاق حول البنود الموضوعية في جدول الأعمال بالنسبة للدورة الحالية. |
Hice saber al Ministro que, a la espera de nuevas consultas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Angola, la nueva oficina de las Naciones Unidas comprendería 30 funcionarios sustantivos del cuadro orgánico, así como el personal administrativo y demás personal de apoyo necesario. | UN | وقد أكدت للوزير أنه، بانتظار إجراء مشاورات أخرى بين اﻷمم المتحدة وحكومة أنغولا، ينبغي لمكتب اﻷمم المتحدة الجديد أن يتألف من ٣٠ موظفا متخصصا من الفئة الفنية، فضلا عما يلزم من الموظفين اﻹداريين وموظفي الدعم اﻵخرين. |
En respuesta a esa petición, y a fin de aliviar los gastos administrativos imputados a programas sustantivos del PNUMA y Hábitat, el Secretario General ha decidido aumentar gradualmente el componente de presupuesto ordinario del presupuesto de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, decisión que se refleja en estas estimaciones. | UN | واستجابة لذلك الطلب وسعيا إلى تخفيف التكاليف اﻹدارية التي تتحملها البرامج الفنية لبرنامج البيئة والموئل، التزم اﻷمين العام بأن يزيد تدريجيا من عنصر ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في الميزانية العادية، وينعكس ذلك الالتزام في هذه التقديرات. |
16. La Conferencia de las Partes acordó establecer un Comité Plenario, que presidiría en la Sra. Harwood, con el mandato de tratar todos los temas sustantivos del programa de la reunión. | UN | وافق مؤتمر الأطراف على تكوين لجنة جامعة ترأستها السيدة هاروود. وقد أُوكل لهذه اللجنة مهمة النظر في جميع البنود الموضوعية المدرجة على جدول أعمال الاجتماع. |
7. La Directora de la División de Cooperación Económica entre Países en Desarrollo y Programas Especiales presentó los dos temas sustantivos del programa del período de sesiones. | UN | ٧- عرضت مديرة شعبة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والبرامج الخاصة البندين الموضوعيين من جدول اﻷعمال. |
La Junta aprobó también los temas sustantivos del programa provisional para el noveno período de sesiones de la Conferencia, así como las anotaciones acordadas. | UN | كما وافق المجلس على البنود الموضوعية الواردة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة المؤتمر التاسعة، إلى جانب الشروح المناظرة الموافق عليها. |
En respuesta a esa petición, y a fin de reducir los gastos administrativos imputados a programas sustantivos del PNUMA y ONU-Hábitat, el Secretario General ha decidido aumentar gradualmente el componente del presupuesto por programas de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi que se financia con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وآلى الأمين العام على نفسه، استجابة لذلك الطلب وبهدف تخفيف التكاليف الإدارية المفروضة على البرنامجين الموضوعيين لبرنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة، أن يعمل على زيادة عنصر الميزانية العادية في الميزانية البرنامجية لمكتب نيروبي بشكل تدريجي. |
Al respecto, se indicó que quizá fuera necesario reconsiderar la ubicación de la variante B, no sólo en cuanto al lugar que ocupaba dentro del artículo 4, sino también en cuanto a la relación del artículo 4 con las definiciones del proyecto de artículo 1 y los artículos sustantivos del Régimen Uniforme. | UN | واقتُرح في هذا الصدد إعادة النظر في موضع البديل باء، لا من حيث مكانه في المادة ٤ فحسب، بل وأيضا من حيث صلة المادة ٤ بالتعاريف الواردة في مشروع المادة ١ والمواد الجوهرية في القواعد الموحدة. |
II. RESÚMENES DE LOS DEBATES SOBRE LOS TEMAS sustantivos del PROGRAMA 13 | UN | ثانيا - موجز المناقشات التي دارت بشأن البنود الفنية المدرجة في جدول أعمال المجلس |
6. La forma final del Memorando puede variar siempre que los elementos sustantivos del modelo de Memorando sean iguales para todos los Estados Miembros. | UN | 6 - من الممكن أن يكون هناك تباين في الشكل النهائي لمذكرة التفاهم طالما أن العناصر الفنية لمذكرة التفاهم النموذجية ستظل موحَّدة بالنسبة لجميع الدول الأعضاء(). |
Tal como se decidió durante las pasadas consultas oficiosas, dado que no se ha llegado a un acuerdo con respecto a dos temas sustantivos del programa -- o quizá tres; eso habrán de decidirlo las delegaciones -- , la Comisión no celebrará un debate general. | UN | وكما قررنا خلال المشاورات غير الرسمية السابقة، في حالة عدم التوصل إلى اتفاق بشأن بندين موضوعيين من جدول الأعمال - أو ربما ثلاثة؛ وذلك متروك للوفود لكي تقرره - لن تجري الهيئة مناقشة عامة. |