Tiene razón. Todavía tenemos que encontrar un sustituto para la clase de Beth. | Open Subtitles | ــ معها حق ــ لم نجد البديل الذي سيأخذ صف بيث |
Si no encontramos inmediatamente un sustituto de la sangre... esto nos pasara a todos nosotros. | Open Subtitles | , إن لم يتم العثور على الدم البديل فوراً فسيحدث هذا لنا جميعاً |
Si bien la asistencia exterior puede ayudar, no hay sustituto para una acción decidida de los más directamente interesados. | UN | وإذا كانت المساعدات الخارجية مفيدة فإنه لا بديل عن العمل الدؤوب من جانب اﻷطراف المعنية مباشرة. |
Posteriormente, no obstante, bajo la presión del estamento militar, el Ministro ha presentado su dimisión, por lo que se está tratando de encontrarle un sustituto. | UN | غير أنه نتيجة لضغط من جانب المؤسسة العسكرية قام الوزير منذ ذلك الحين بتقديم استقالته ويجري بذل جهود لإيجاد بديل له. |
El Organismo no puede considerar esas muestras como un sustituto del frotis. | UN | ولا يمكن للوكالة أن تعتبر هذه العينات بديلا للمسحات المجهرية. |
Cualquier otra sería más pequeña, menos imponente es decir un sustituto de inferior categoría. | Open Subtitles | أي شيء آخر سيكون أصغر وأقل جدارةً بالإحترام.. وبالتالي سيكون بديلاً ضعيف |
No obstante, no deben ser un sustituto del arreglo pacífico de las controversias por medios políticos. | UN | ومع ذلك، لا ينبغي أن تكون البديل عن التسوية السلمية للمنازعات من خلال الوسائل السياسية. |
La ayuda humanitaria no puede ser un sustituto de ello. | UN | والمساعدات اﻹنسانية لا يمكن أن تكون البديل. |
Segundo, el mercado no sólo es un sustituto del Estado sino que es la alternativa preferible porque funciona mejor. | UN | ثانيا، لا تمثل السوق بديلا للدولة فحسب بل تمثل أيضا البديل المفضل لأن أداءها أفضل. |
Si se modificara el nivel de representación, el orador sustituto se incluiría en el último puesto disponible en la categoría adecuada; | UN | وإذا تغير مستوى التمثيل، يدرج المتكلم البديل في آخر ترتيب متاح في الفئة المناسبة؛ |
y, si cambiara el nivel de representación, el orador sustituto pasaría a ocupar el último puesto disponible en la categoría pertinente; | UN | وإذا تغير مستوى التمثيل، يدرج اسم المتكلم البديل في آخر ترتيب متاح في الفئة المناسبة؛ |
El informe que tenemos ante nosotros no es sino un sustituto del informe que hubiera tenido que presentar el equipo de investigación que se disolvió. | UN | فليس هذا التقرير المعروض علينا سوى بديل عن التقرير الذي كان من المفروض أن يقدمه فريق تقصي الحقائق الذي تم حله. |
Si bien no hay sustituto para los esfuerzos nacionales eficaces, una respuesta nacional por sí sola en ocasiones no es suficiente. | UN | وبينما لا يوجد بديل عن الجهود الوطنية الفعالة، فإن الاقتصار على الاستجابة الوطنية يمكن أن يكون قاصرا أحيانا. |
Fue a sentarse fuera en su auto, dejando que Vera Brandes intentara encontrar por teléfono un piano sustituto. | TED | وذهب ليجلس في الخارج في سيارته، تاركا ڤيرا برانديس لتذهب للهاتف وتحاول إبجاد بيانو بديل. |
Es sólo un sustituto, pero... - ...al menos nos dará unas horas. | Open Subtitles | أعني, إنها فقط بديل مؤقت لكنها ستعطبنا بضع ساعات إضافية |
También es alentador que el texto no se considere una variante o sustituto del actual texto de trabajo. | UN | ومن المشجع أيضا ملاحظة أن النص لم يعتبر بديلا أو عوضا عن النص المتداول الحالي. |
Es preciso subrayar que los recursos no básicos no deben ni pueden considerarse un sustituto de los recursos básicos. | UN | ولا يمكن أن تكون الموارد غير الرئيسية بديلا للموارد الرئيسية، ولا ينبغي أن تكون بديلا عنها. |
No obstante, el sector no gubernamental, por vigilante que sea, no debe considerarse un sustituto del Gobierno. | UN | على أنه ينبغي ألا يعتبر القطاع غير الحكومي، مهما كان يقظاً، بديلاً للحكومة. |
En caso de sustitución, cualquiera que sea la causa, cada nuevo miembro habrá de hacer la misma declaración ante el Presidente o su sustituto. | UN | وفي حال استبدال أي من اﻷعضاء ﻷي سبب من اﻷسباب، يتعين على كل عضو جديد اﻹدلاء باﻹقرار نفسه بحضور الرئيس أو من يحل محله. |
Me convertiste en un vientre sustituto para el hermano de Delia, Hijo de puta. | Open Subtitles | جعلت منى أم بديله لشقيق دليا يا ابن السافله |
Los voluntarios no deben ser utilizados como un sustituto poco oneroso del trabajo asalariado. | UN | ولا بد ألا يجري استخدام المتطوعين كبديل غير مكلف لأداء الوظائف المعتادة. |
Cuando hablamos de desarrollo alternativo y sustitución de cultivos, debemos estar seguros de que lo que ofrecemos sea una verdadera alternativa y que el cultivo sustituto cuente con un mercado real. | UN | وعندما نتكلم عن تنمية بديلة أو استبدال محاصيل، يجب أن نضمن أن ما نقدمه بديل حقيقي ومحصول بديل له سوق حقيقية. |
Un sustituto de sangre es una solucion pero no una cura. | Open Subtitles | الدماء البديلة تعتبر حلّاً لكنّها ليست علاجاً |
Estoy segura que encontraremos la manera de continuar con tu sustituto. | Open Subtitles | لابأس ، إنني متأكدة .. أننا جميعاً سنجد طريقة . للتوافق مع بديلك الجديد |
El actual coordinador de la seguridad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se trasladará en breve a otro lugar de destino, por lo que deberá nombrarse a un sustituto. | UN | وسوف تنتقل جهة التنسيق الأمني الحالية في إدارة عمليات حفظ السلام إلى مركز عمل آخر، ومن ثم ينتظر أن تعين إدارة عمليات حفظ السلام من يحل محلها. |
Una palabra siempre grata de oír, pero ya no soy más un sustituto. | Open Subtitles | يسعدني دائماً سماع هذه الكلمة لكنني لم أعد نائباً الآن |
Reemplazar un artículo que él conoce, por medio del cuestionario de la investigación de mercado, que usa la víctima, con un sustituto envenenado. | Open Subtitles | هو استبدال غرض يعلمه هو عن طريق الأستفتاء الذى أجرته موظفة البحث, وتستخدمه الضحية ببديل مثله مُسمم |
El termómetro de líquido es el sustituto más común del termómetro de mercurio. | UN | وميزان الحرارة السائلي هو أكثر البدائل شيوعا لميزان الحرارة الزئبقي. |
Mi sustituto llegará en una hora. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع بديلي سيكون هنا في خلال ساعة .. |