¿Puedes intentar una sonrisa sutil para ver si la computadora la reconoce? | TED | هل يمكنك الابتسام خفية لنرى إن كان الحاسوب سيتعرف عليها؟ |
¿Siempre eres tan sutil cuando ves con lujuria a una mujer? | Open Subtitles | هل أنت ماكر هكذا دائما عند مغازلتك للنساء؟ |
Esa forma de violencia, sutil y difícil de demostrar, es muy corriente, y a veces puede resultar todavía más dañina que la propia violencia física. | UN | فهذا النوع من العنف دقيق ويصعب إثباته، وهو شائع جداً ويكون أحياناً أكثر ضرراً حتى من العنف الجسدي في حد ذاته. |
Implica mucha sabiduría popular o conocimiento profundo; es una sutil vocación. | UN | وفيها قدر كبير من المعرفة التقليدية أو المعرفة العميقة؛ وهي حرفة رقيقة الحاشية. |
Una mente sutil y, sí, muy ingeniosa, que no deja de intrigar en contra nuestra, y está triunfando. | Open Subtitles | عقل غير ملحوظ, ولكنه مُبدع جدا ايضا يقوم بالتخطيط ضدنا طول الوقت وينجح فى مسعاه |
Bien, admitiré que tan lejos como vaya el asesinato, este parece sutil. | Open Subtitles | سأعترف أنّ بقدر ما يتعلق بجريمة قتل، يبدو هذا دقيقاً. |
En otros casos, las democracias maduras excluyen a las minorías religiosas de manera más sutil. | UN | وفي حالات أخرى، تقوم ديمقراطيات ناضجة بإقصاء الأقليات الدينية على نحو أكثر دهاء. |
Nunca en mi vida tuve un placer más sutil que aquél cuando cerró los ojos por última vez. | Open Subtitles | لقد عرفت أبدا هذه متعة خفية كما هو الحال عندما أنها أغلقت عينيها للمرة الأخيرة. |
Esto necesita de un toque sutil y habilidades que ellos no tienen. | Open Subtitles | لكن هذا الأمر يحتاج لمسة خفية وبعض مهارات السيطرة والصبر |
Como pueden observar, en un sistema como este había un enorme potencial sutil de representar las emociones humanas. | TED | وبالتالي فانه يمكننا ان نرى ان مثل هذه النظام يمتلك امكانات هائلة خفية لتمثيل مشاعر الانسان |
Muy sutil. ¿Piensas quedarte cuando te demande? | Open Subtitles | ماكر جداً ،أتخطط للتورط بدعوى قضائية؟ |
Muy sutil. ¿Quieres oír el mío? | Open Subtitles | هذا ماكر,أتريد أن تسمع اقتراحي؟ |
Se da una sutil interdependencia entre la diversidad genética y la diversidad de las especies. | UN | وهناك اعتماد متبادل دقيق بين التنوع الجيني وتنوع الأنواع. |
En el pasado, los Estados Miembros trabajaron denodadamente para encontrar un equilibrio sutil que permitiera avanzar. | UN | وفي الماضي، عملت كل الدول الأعضاء جاهدة لتحقيق توازن دقيق يمكنها من اتخاذ خطوات إلى الأمام. |
Un segundo, una mirada, una vacilación una mirada sutil hacia mí alcanza para darme cuenta. | Open Subtitles | نظرة واحدة، دون تردد سيتطلب مني الأمر نظرة رقيقة |
Sí. ¿Eso es una pista sutil de que os gustaría que os pagara? | Open Subtitles | نعم هل ذلك تلميح غير ملحوظ بأنّك تحبّ أن يُدفع لك؟ |
Esta diferencia puede ser sutil, pero es importante para determinar el alcance de la ley. | UN | وقد يبدو ذلك اختلافاً دقيقاً ولكنه ذو دلالة في تحديد نطاق القانون. |
Pero hay un beneficio más sutil de la digitalización del mundo. | TED | ولكن هناك فائدة أكثر دهاء للتحويل الرقمي للعالم. |
- Cochino. Ve...ve allá y detenlo. Pero se sutil. | Open Subtitles | حسناً , أذهب الي هناك و أنهي هذا ولكن كون ماكراً |
Nada más sutil que una uña infectada en el pulgar del pie. | Open Subtitles | لا شيء رقيق وجميل حول الإصابه في إبهام القدم |
Será una noche libre de pecado, llena de bebidas analcohólicas baile y proselitismo sutil. | Open Subtitles | سَيكون مساء خالي مِن الذنب، مَملوئة بالمشروباتِ لا كحوليةِ، لتَحويل الرقص ولإرشاد متقن |
Apenas nos conocemos y ya hablas de la cama. No es muy sutil. | Open Subtitles | لقد تقابلنا للتو وها أنت تتكلم عن السرير ؛أنت لست مهذب |
Nos preocupa que estos recursos se estén reduciendo debido a que se los utiliza en otros lados y a lo que parece ser un proceso de sutil apartamiento de Africa. | UN | ومما يقلقنا أن هذه الموارد تتقلص بسبب التحول ومايبدو أنه فك حاذق للارتباط بافريقيا. |
Es el hombre menos sutil de la península. | Open Subtitles | إنه الرجل الأقل دهاءً على شبه الجزيرة |
Así es más sutil. Tienes que ganártelo primero. | Open Subtitles | إن فعلت ، سيكون ذلك ماكرا سيكون لك أن تؤثّر بالرجل أولا |
Dios mío, serías más sutil si estuvieras desnuda en el pasillo... comiéndote una salchicha de 25 cm. | Open Subtitles | يا إلهي، ستكونين أكثر مكراً لو وقفتِ عاريةً في المدخل تأكلين سجقاً بطول 10 إنش. |