i) Mantener la capacidad de comunicación con el apoyo táctico y logístico aéreo; o | UN | ' ١ ' امتلاك القدرة على الاتصال بالدعم الجوي التكتيكي والسوقي؛ أو |
i) Mantener la capacidad de comunicación con el apoyo táctico y logístico aéreo; o | UN | ' ١ ' الاحتفاظ بالقدرة على الاتصال بواسطة الدعم الجوي التكتيكي والسوقي؛ |
Sí, señor. Tenemos un equipo táctico en camino con cámaras y micrófonos parabólicos. | Open Subtitles | لدينا فريق تكتيكي بحالة تأهب مع كاميرات ومكبّر صوت قطعي مكافىء |
:: Factores externos: la situación en materia de seguridad no permite el despliegue del tercer helicóptero ligero táctico | UN | :: فروق خارجية: لا يسمح الوضع الأمني بنشر طائرة الهليكوبتر الخفيفة الثالثة المخصصة للأغراض التكتيكية |
Los disparos no solían dar en el blanco ni obedecer a algún fin táctico, pero causaban daños indiscriminados en la propiedad. | UN | وكان إطلاق النيران غير دقيق، مما حقق مزايا تكتيكية بسيطة، وإن تسبب في أضرار عشوائية للممتلكات. |
Hay un equipo táctico completo en el lugar, y alguien experimentado esta dirigiendo la operación. | Open Subtitles | ـ هناك فريق كامل من الدعم التكتيكي في المنطقة وبعض فرق تقدم عروض |
Aviones de transporte de carácter táctico | UN | طائرة متعددة اﻷغراض للنقل التكتيكي |
i) Mantener la capacidad de comunicación con el apoyo táctico y logístico aéreo; o | UN | ' ١ ' الاحتفاظ بالقدرة على الاتصال بواسطة الدعم الجوي التكتيكي والسوقي؛ أو |
La estrategia promueve un uso más táctico de la Intranet del UNIFEM, las comunicaciones electrónicas y los intercambios interregionales. | UN | وتشجع الاستراتيجية بشكل أكبر الاستخدام التكتيكي للاتصالات الإلكترونية على شبكة الإنترانت وعمليات التبادل بين الأقاليم. |
Por otra parte, todos sabemos ahora que el propuesto retiro táctico de Israel de Gaza no es un preludio para la creación de un Estado palestino. | UN | وكما نعلم جميعا، فإن الانسحاب التكتيكي الذي تقترحه إسرائيل من الضفة الغربية ليس مقدمة للدولة الفلسطينية. |
Una de sus misiones es prestar apoyo táctico en los distritos judiciales donde se llevan a cabo juicios por actos terroristas o relacionados con el terrorismo. | UN | وتتمثل إحدى مهامه في توفير الدعم التكتيكي للدوائر القضائية التي تنظر في دعاوى ضد الإرهابيين أو بشأن الإرهاب. |
El arma del crimen parece ser un cuchillo táctico con una hoja en sierra entre 15 y 18 centímetros. | Open Subtitles | سلاح الجريمة على ما يبدو أنه سكين تكتيكي مع شَفرة مسننّة بطول ستة أو سبعة بوصات. |
Al parecer, el asesino dejó un pedazo de un cinturón táctico en la escena. | Open Subtitles | يبدو ان القاتل ترك دليل قطعة من حزام تكتيكي في مسرح الجريمة |
También es inaceptable el argumento de que el incidente de Beit Hanoun fue un error táctico. | UN | كما لم يعد من المقبول الادعاء بأن أحداث بيت حانون جاءت نتيجة خطأ تكتيكي. |
Se ha sugerido que el sufrimiento podría ser relativamente limitado en el teatro táctico de la guerra. | UN | وقد قيل إن اﻵلام يمكن أن تكون محدودة نسبيا في ساحة الحرب التكتيكية. |
En muchos casos, su importancia como disuasión psicológica supera con creces su valor táctico. | UN | وأهميتها كرادع نفسي يفوق في حالات كثيرة قيمتها التكتيكية. |
Ningún vínculo táctico es viable a menos que represente una parte importante de los diversos intereses de la comunidad internacional en materia de seguridad. | UN | ولن تتوافر مقومات البقاء لأية رابطة تكتيكية ما لم تمثل جزءاً أساسياً من المصالح الأمنية المتباينة للمجتمع الدولي. |
:: La reducción de los gastos de transporte aéreo al no enviar un helicóptero táctico | UN | :: انخفاض تكاليف النقل الجوي نتيجة عدم نشر طائرة عمودية تكتيكية |
iii) Zejnil Delalic como Comandante del Grupo táctico I | UN | `3 ' زينيل ديلاليتش كقائد للمجموعة التعبوية الأولى |
Su presencia tuvo efecto disuasivo y añadió un elemento táctico a la presencia de la Policía Nacional de Liberia en el plano local. | UN | وشكل وجودها رادعا وأضاف عنصرا تكتيكيا إلى وجود الشرطة الوطنية الليبرية على الصعيد المحلي. |
Si hubieras autorizado el pago, el equipo táctico ya estaría en camino. | Open Subtitles | إذا كنت أذنت الدفع، فريق تاك ستكون في طريقها. |
Avisaré al primer ministro, detállalo con seguridad y lleva a un grupo táctico. | Open Subtitles | حسناً سأقوم بتحذير مفرزة الأمن الخاصة برئيس الوزراء وإعداد فريقاً تكتيكياً |
El Iraq insiste en que la planificación del uso de armas químicas en combate era de cometido del grupo táctico especial instalado en el Establecimiento Estatal Muthanna, el principal predio de investigación, desarrollo y producción de armas químicas del Iraq. | UN | ويصر العراق على أن التخطيط للاستخدام القتالي لﻷسلحة الكيميائية كان من مسؤولية مجموعة تعبوية خاصة أنشئت في منشأة المثنى العامة، التي تمثل الموقع الرئيسي ﻷعمال البحث والتطوير المتعلقة باﻷسلحة الكيميائية وإنتاجها. |
Rango corto, táctico, superficie-aire. | Open Subtitles | صاروخ تكتيكى قصير المدى أرض جو |
táctico, línea de superficie 72871 aumentando velocidad a 25 nudos. | Open Subtitles | منسق العمل، المسار السطحي 72871 يزيد السرعة إلى 25 عقدة |
Yo tengo el mando táctico en el campo. Si no puedes dirigir la UAT, reemplázate por alguien que sí pueda. | Open Subtitles | أنا القائد التكتيكى فى الميدان اذا كان لا يمكنك إدارة الوحدة فاحضر شخصاً يمكنه |
Si no sabéis de mí en 20 minutos, llamáis al equipo táctico. | Open Subtitles | اذا لم تسمع مني بعد عشرين دقيقه اتصل بالفرقه التكتيكيه |
Es mi departamento. Mi rango sustituye su autoridad en este sitio táctico. | Open Subtitles | هذه دائرتي، ورتبتي تخلف سلطة موقعك التكتيكيّة |
Algunas delegaciones afirmaron que era preciso seguir estudiando la cuestión del mando y el control en los niveles operacional y táctico. | UN | وذكر بعض الوفود أن مسألة القيادة والسيطرة على المستويين التنفيذي والتكتيكي جديرة بالمزيد من الاستعراض. |