ويكيبيديا

    "técnica a los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقنية إلى البلدان النامية
        
    • التقنية للبلدان النامية
        
    • التقني للبلدان النامية
        
    • التقنية المقدمة إلى البلدان النامية
        
    • تقنية إلى البلدان النامية
        
    • تقنية للبلدان النامية
        
    • التقني إلى البلدان النامية
        
    • تقنياً معززاً لجميع البلدان النامية
        
    • تقنية الى البلدان النامية
        
    • تقني الى البلدان النامية
        
    Asistencia técnica a los países en desarrollo para mejorar sus prácticas de gobierno electrónico UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتحسين ممارساتها المتعلقة بالحكومة الإلكترونية
    No se puede sobreestimar a ese respecto el papel fundamental de la Organización como prestadora de asistencia técnica a los países en desarrollo. UN وفي هذا الخصوص، لا يمكن المبالغة في أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    Concedemos gran importancia a las actividades del Organismo de prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo. UN كما أننا نعلق أهمية كبرى على أنشطة الوكالة في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) debe prestar más ayuda técnica a los países en desarrollo en esos ámbitos. UN وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم قدراً أكبر من المساعدة التقنية للبلدان النامية في هذا المجال.
    La principal función de la ONUDI en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo no se puede sobreestimar. UN وقال إنه لا يمكن المغالاة فيما يتعلق بالدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    Otra delegación acogió con beneplácito un acuerdo reciente entre el PNUD y su Gobierno para prestar cooperación técnica a los países en desarrollo. UN ٢٣٧ - ورحب وفد آخر بالاتفاق اﻷخير بين البرنامج الانمائي وحكومة بلده لتوفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    Por este motivo, la asistencia técnica a los países en desarrollo es esencial para que esos países puedan utilizar eficazmente ese nuevo instrumento. UN لهذا السبب تعتبر المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية أمرا أساسيا إذا أريد لها استخدام هذه الأداة الجديدة بشكل فعال.
    Suiza proporcionaba diferentes formas de asistencia técnica a los países en desarrollo con ese fin. UN وأوضحت أن سويسرا تقدم أشكالاً مختلفة من المساعد التقنية إلى البلدان النامية في هذا الصدد.
    Pidieron que se les prestaran los recursos necesarios que les permitieran fortalecer sus capacidades para la aplicación, dentro de los mandatos existentes, incluida la asistencia técnica a los países en desarrollo. UN ودعوا إلى توفير الموارد الضرورية التي تسمح لهما بدعم قدراتهما على تنفيذ برامجهما في إطار ولايتهما الحالية بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    En este sentido, es prioritario que se brinde asistencia técnica a los países en desarrollo para que puedan perfeccionar sus sistemas de comunicaciones. UN وتتمثل المهمة اﻷساسية في ذلك في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية على تطوير شبكاتها الاتصالية.
    El orador insistió también en la función de la UNCTAD en cuanto a la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo con miras a fortalecer su capacidad para aplicar el derecho de la competencia. UN وألح كذلك على دور الأونكتاد في توفير المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتعزيز قدرتها على تنفيذ قانون المنافسة.
    Uno de los aspectos principales de la labor de la Organización es prestar cooperación técnica a los países en desarrollo para que puedan combatir la marginación y la pobreza. UN وأحد أهم جوانب عمل المنظمة هو تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من محاربة التهميش والفقر.
    La UNCTAD también debería seguir prestando asistencia técnica a los países en desarrollo con miras a su adhesión a la Organización Mundial del Comercio. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية بشأن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    . El PNUMA está proporcionando asistencia técnica a los países en desarrollo en esta esfera. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المساعدة التقنية للبلدان النامية في هذا المجال.
    Somos conscientes de la gran importancia del Organismo para la cooperación internacional en la utilización de la energía atómica, así como en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo. UN ونحن ندرك ما للوكالة من أهمية كبيرة للتعاون الدولي في استعمال الطاقة الذرية وفي تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    Debía aplicarse el mismo criterio adaptado a las necesidades en relación con la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo. UN وينبغي اعتماد النهج المخصص ذاته في تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    Asimismo, hizo hincapié en la importancia fundamental de la asistencia técnica a los países en desarrollo en cuanto a la aplicación de la futura convención. UN وشدد أيضا على الأهمية الحيوية لتوفير المساعدة التقنية للبلدان النامية من أجل تطبيق الاتفاقية المقبلة.
    Al respecto se destacó también la importancia de la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo. UN وجرى التأكيد في معرض ذلك أيضا على أهمية المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    Otra delegación acogió con beneplácito un acuerdo reciente entre el PNUD y su Gobierno para prestar cooperación técnica a los países en desarrollo. UN ٧٣٢ - ورحب وفد آخر بالاتفاق اﻷخير بين البرنامج الانمائي وحكومة بلده لتوفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    Habría que seguir reforzando la asistencia técnica a los países en desarrollo sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 4 - ينبغي مواصلة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Las organizaciones internacionales, entre ellas la UNCTAD, deberían prestar asistencia técnica a los países en desarrollo sobre distintas cuestiones relacionadas con esos acuerdos. UN وينبغي لمنظمات دولية مثل اﻷونكتاد أن تقدم مساعدة تقنية إلى البلدان النامية بشأن القضايا المتصلة باتفاقات جولة أوروغوي.
    Australia elogia, también, a la Comisión por coordinar y coordinar su trabajo con otras organizaciones, en particular, su disposición sobre la asistencia técnica a los países en desarrollo y a los países con economías en transición. UN واستدرك قائلا إن أستراليا تثني على اللجنة لما تضطلع به من أعمال التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وخصوصاً لما توفره من مساعدة تقنية للبلدان النامية وللبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Indicó que la misión de evaluación había llegado a la conclusión de que los arreglos de SAT habían mejorado considerablemente la prestación de cooperación técnica a los países en desarrollo tanto en calidad como en oportunidad. UN وأشار إلى أن بعثة التقييم استنتجت أن ترتيبات خدمات الدعم التقني حسنت تحسينا كبيرا تقديم التعاون التقني إلى البلدان النامية من حيث النوعية والتوقيت معا.
    Se debe ofrecer asistencia técnica a los países en desarrollo a los que los acuerdos creen dificultades. UN وينبغي تقديم مساعدة تقنية الى البلدان النامية التي تواجه زيادة الخطر الناجم عن الاتفاقات.
    Los Gobiernos de Alemania, Australia, Dinamarca, los Estados Unidos de América, Francia, Italia, el Japón, Noruega, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Suecia, entre otros, han suministrado fondos o han prestado cooperación técnica a los países en desarrollo para mejorar la salud materna. UN وقد قامت حكومات استراليا والمانيا وايطاليا والدانمرك والسويد وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والنرويج وهولندا والولايات المتحدة واليابان، على سبيل الذكر، بتقديم أموال و/أو تعاون تقني الى البلدان النامية من أجل تحسين صحة اﻷمهات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد