ويكيبيديا

    "título ii de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الباب الثاني من
        
    • الباب الثاني منه
        
    Estas formalidades en el otorgamiento se encuentran detalladas en el capítulo I, título II de la referida ley que trata acerca de las condiciones de la operación. UN وهذه الاجراءات للحصول على ترخيص مفصلة في الفصل اﻷول من الباب الثاني من القانون الذي يتناول شروط البث.
    En el título II de la Constitución se consagran las libertades fundamentales que constituyen la base de la promoción y protección de los derechos humanos. UN والحريات الأساسية مكفولة في الباب الثاني من الدستور الاتحادي الذي يشكل أساس تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    :: La Constitución Nacional de Paraguay, Capítulo V, título II de la Parte I. De los Pueblos Indígenas UN :: الدستور الوطني لباراغواي، الفصل الخامس، الباب الثاني من الجزء الأول. عن الشعوب الأصلية
    Sin embargo, el título II de la Constitución, sobre los derechos, reconoce un catalogo avanzado de nuevos derechos que no se encuentran en tratados internacionales como son: UN ومع ذلك أقر الباب الثاني من الدستور قائمة من الحقوق الجديدة التي لم ترد في المعاهدات الدولية ومنها الحقوق التالية:
    En particular, en las disposiciones del título II de la Constitución se incorporan los principios que figuran en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المبادئ المنصوص عليها في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب أُدرجت في الباب الثاني من الدستور.
    101. El título II de la Constitución Nacional protege los derechos y garantías de todos los colombianos sin ningún tipo de discriminación. UN ٠٠١- ويحمي الباب الثاني من الدستور حقوق وضمانات جميع الكولومبيين دون أي شكل من أشكال التمييز.
    26. En el capítulo 1 del título II de la Constitución se enuncian las libertades, los derechos fundamentales y demás derechos del pueblo. UN 26- ينص الفصل 1 من الباب الثاني من الدستور على حريات الشعب وحرماته وحقوقه.
    El título II de la Constitución de Angola requiere la protección de los derechos fundamentales y reconoce el principio de no discriminación por motivo de sexo, grupo étnico, color, elección política o religiosa, grado de instrucción o condición económica. UN يقضي الباب الثاني من الدستور الأنغولي بحماية الحقوق الأساسية ويعترف بمبدأ عدم التمييز على أساس الجنس، أو الأصل الإثني، أو اللون، أو الاختيار السياسي أو الديني، أو مستوى التعليم أو الوضع الاقتصادي.
    Con arreglo a esta disposición, el legislador constitucional, en la primera parte del título II de la Constitución, estipula que la igualdad es uno de los pilares de la sociedad kuwaití y que está garantizada independientemente del sexo o cualquier otro motivo. UN وردا على ما تقدم فإن المشرع الدستوري استهل الباب الثاني من الدستور بالنص على مبدأ المساواة كإحدى الدعامات الأساسية للمجتمع الكويتي.
    La Comisión tiene la responsabilidad de investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos que se recogen en el título II de la Constitución y de promover la sensibilización sobre los derechos humanos por medio de la educación. UN وقد خُولّت اللجنة سلطة التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المُشار إليها في الباب الثاني من الدستور، كما كُلّفت بولاية تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق التثقيف.
    96. Las libertades y los derechos fundamentales están previstos en el capítulo I del título II de la Constitución. UN 96- وترد الحريات والحقوق الأساسية في الفصل الأول من الباب الثاني من الدستور.
    75. El título II de la Constitución de Turkmenistán contiene disposiciones sobre los derechos, libertades y deberes del individuo y el ciudadano. UN 75- يحتوي الباب الثاني من دستور تركمانستان على أحكام تتعلق بحقوق الإنسان والحقوق والحريات والواجبات المدنية.
    En el capítulo 1 del título II de la Constitución se reconoce la mayoría de los derechos que figuran en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el cual es Parte el Sudán. UN ١٩ - وينص الفصل ١ من الباب الثاني من الدستور على أغلب الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي دخل السودان طرفا فيه.
    Los derechos tutelados que se protegen son los derechos individuales, sociales, cívicos y políticos, comprendidos dentro del Título II, de la Constitución Política de la República y los contenidos en tratados o convenciones internacionales aceptados y ratificados por Guatemala. UN والحقوق المنصوص على حمايتها هي الحقوق الفردية والاجتماعية والمدنية والسياسية، الواردة في الباب الثاني من الدستور السياسي للجمهورية، والحقوق الواردة في المعاهدات أو الاتفاقيات الدولية التي قبلتها غواتيمالا وصدقت عليها.
    15. Los artículos 10, 11, 11 bis y 23 y el párrafo 4 del artículo 24 de la Constitución figuran todos ellos en el título II de la Constitución titulado " De los belgas y de sus derechos " , pero estos artículos también son aplicables, en parte, a los extranjeros. UN 15- رغم أن المواد 10 و11 و11 مكرراً و23 والفقرة 4 من المادة 24 من الدستور تندرج جميعاً في الباب الثاني من الدستور المعنون " البلجيكيون وحقوقهم " ، فإن هذه المواد تنطبق جزئياً أيضاً على الأجانب.
    Revisión del título II de la Constitución UN (أ) مراجعة الباب الثاني من الدستور
    70. En el marco del proceso de revisión del título II de la Constitución, el gobierno ha aprobado durante el año 2000 varios proyectos de ley para fortalecer la presencia de mujeres en las listas electorales. UN 70- في إطار تعديل الباب الثاني من الدستور، صادقت الحكومة خلال عام 2000 على عدد من مشاريع القوانين الرامية إلى تعزيز حضور النساء في القوائم الانتخابية.
    La Constitución proclama la igualdad de todos ante la ley, sin distinción de sexo, y el artículo 10 del título II de la Constitución, consagrado a los derechos y deberes de la persona, reafirma esta igualdad al disponer que todos los seres humanos son iguales ante la ley. UN ويشجع الدستور على المساواة بين الجميع أمام القانون دون تمييز بسبب الجنس، وتؤكد المادة 10 من الباب الثاني من الدستور، المخصص لحقوق الإنسان وواجباته، هذه المساواة بالتنصيص على تساوي جميع الأشخاص أمام القانون.
    58. El artículo 60 del capítulo 6 del título II de la ley también se refiere a la igualdad de oportunidades, al disponer que la formación permanente de adultos tiene por objeto proporcionar una formación básica que garantice la igualdad de oportunidades en el campo de la formación. UN 58- وتتناول المادة 60 من الفصل 6 من الباب الثاني من نفس القانون مسألة تكافؤ الفرص حيث إنها تنص على أن الهدف من التدريب المستمر للبالغين هو توفير تدريب أساسي يضمن تكافؤ الفرص في مجال التدريب.
    El título II de la Constitución, " Derechos, libertades y obligaciones fundamentales " , establece derechos políticos, civiles, económicos, sociales y culturales detallados. UN وينص الباب الثاني من الدستور " الحقوق والحريات والواجبات الأساسية " على حقوق سياسية ومدنية واقتصادية واجتماعية وثقافية مفصّلة.
    24. El título II de la Constitución (De la carta de derechos) garantiza y ampara los siguientes derechos y libertades fundamentales: UN 24- نص الدستور في الباب الثاني منه تحت عنوان (وثيقة الحقوق) على كافة الحقوق والحريات الأساسية، وتمثلت في:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد