ويكيبيديا

    "tal como está redactado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بصيغتها الحالية
        
    • بصيغته الحالية
        
    • بصيغتها القائمة
        
    • بصياغتها الراهنة
        
    • بصيغتها الراهنة
        
    • بصيغتها هذه
        
    tal como está redactado, es dudoso que el artículo 40 constituya una base adecuada para la codificación y el desarrollo progresivo de las consecuencias jurídicas de la responsabilidad de los Estados. UN إن من المشكوك فيه أن توفر المادة 40 بصيغتها الحالية أساسا للتدوين والتطوير التدريجي للنتائج القانونية لمسؤولية الدول.
    No obstante, no comparte la opinión del representante de España respecto del párrafo 104 del comentario analítico y prefiere que se mantenga el artículo 11 tal como está redactado. UN غير أن الوفد لا يوافق على آراء ممثل اسبانيا بشأن الفقرة 104 من التعليق، ويؤيد الإبقاء على المادة 11 بصيغتها الحالية.
    El artículo, tal como está redactado, implica una limitación de los motivos de expulsión que el Reino Unido no puede aceptar. UN وتعني المادة بصيغتها الحالية ضمنا الحد من أسباب الطرد، وهو أمر لن يكون بمقدور المملكة المتحدة قبوله.
    tal como está redactado, el proyecto de artículo 2 puede ser invocado por las grandes potencias para imponer su voluntad a los Estados pequeños o débiles. UN وقال إن مشروع المادة 2 بصيغته الحالية يمكن أن تحتج به الدول القوية لفرض إرادتها على الدول الصغيرة أو الضعيفة.
    No estamos celebrando consultas con ninguna delegación en especial debido a que hemos agotado las que efectuamos con todas las partes interesadas, que han aprobado el proyecto tal como está redactado. UN ونحن لا نجري اﻵن مشاورات مع أي وفد بعينه ﻷننا استنفدنا كل المشاورات مع كل اﻷطراف المعنية التي وافقت على نص مشروع القرار بصيغته الحالية.
    tal como está redactado, el párrafo es sumamente ambiguo, pues las fuerzas militares podrían realizar actividades terroristas bajo el manto de sus funciones oficiales. UN فهذه الفقرة بصيغتها الحالية شديدة الغموض، إذ بإمكان القوات العسكرية أن تقوم بأعمال إرهابية تحت ستار قيامها بواجباتها الرسمية.
    El artículo 15, tal como está redactado, parece implicar que el principio de complementariedad es una excepción más que una regla, y que la Corte es un órgano supremo que puede emitir juicio sobre las jurisdicciones nacionales. UN وقال ان المادة ٥١ بصيغتها الحالية تستلزم فيما يبدو أن يكون مبدأ التكامل هو الاستثناء بدلا من القاعدة ، وان المحكمة هي هيئة عليا يمكن أن تصدر القرار بشأن الاختصاصات الوطنية .
    También es partidaria de la variante II del artículo 7 bis, y el artículo 7 ter es aceptable tal como está redactado. UN ويحبذ وفده الخيار الثاني في المادة ٧ مكررا ، وتعتبر المادة ٧ ثالثا مقبولة بصيغتها الحالية .
    Por último, el Canadá apoya plenamente el artículo 15 tal como está redactado. UN وأخيرا ، قال ان كندا تؤيد تماما المادة ٥١ بصيغتها الحالية .
    34. El Sr. Zahran (Egipto) dice que el párrafo debe permanecer tal como está redactado. UN 34 - السيد زهران (مصر): قال إن الفقرة ينبغي أن تظل بصيغتها الحالية.
    34. El Sr. Zahran (Egipto) dice que el párrafo debe permanecer tal como está redactado. UN 34 - السيد زهران (مصر): قال إن الفقرة ينبغي أن تظل بصيغتها الحالية.
    Además, la referencia en el segundo punto a medidas adoptadas para ayudar a las mujeres a prevenir los embarazos no deseados no guarda relación con el artículo 6, tal como está redactado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإشارة، في البند الثاني من الفقرة، إلى التدابير المتخذة لمساعدة النساء على منع حالات الحمل غير المرغوب فيه ليست لها علاقة بالمادة 6 بصيغتها الحالية.
    tal como está redactado ahora queda poco claro si la frase se refiere al personal que será contratado en el futuro o si bien se refiere al personal que ya ha sido contratado y que está actualmente trabajando en las Naciones Unidas. UN وهـــــذه العبارة - بصيغتها الحالية - ليست واضحة فيما إذا كانت تشير إلى الموظفين الذين سيعينون في المستقبل، أو أنها تشير إلى الموظفين المعينين فعلا ويعملون اﻵن فـــــي اﻷمم المتحدة.
    Su opinión preliminar sobre las propuestas de México es que establecen un umbral adicional en una etapa muy temprana del proceso; la delegación de Eslovenia prefiere no ir más allá de las normas establecidas en el artículo 13, tal como está redactado. UN وأضافت ان رأيها اﻷولي بشأن المقترحات المكسيكية هي أنها سوف تنشئ حدود اختصاص اضافية في مرحلة مبكرة من الاجراءات : ووفدها يفضل ألا تتجاوز المعايير المبينة في المادة ٣١ بصيغتها الحالية .
    12. El ACNUR apoya este proyecto de artículo tal como está redactado. UN ٢١- تؤيد المفوضية مشروع المادة هذا بصيغته الحالية.
    15. El ACNUR apoya este proyecto de artículo tal como está redactado. UN ٥١- تؤيد المفوضية مشروع المادة هذا بصيغته الحالية.
    17. El ACNUR apoya este proyecto de artículo tal como está redactado. UN ٧١- تؤيد المفوضية مشروع المادة هذا بصيغته الحالية.
    26. El PRESIDENTE dice que, a su entender, la Comisión desea que el artículo 15 permanezca tal como está redactado. UN 26- الرئيس: قال انه يفترض أن اللجنة تود أن تظل المادة 15 بصياغتها الراهنة.
    En el caso de los Estados federales, en particular, el párrafo 29 tal como está redactado podría dar lugar una gran cantidad de información. UN ذلك أن الفقرة 29 بصيغتها الراهنة يمكن أن تحث الدول الاتحادية بصفة خاصة على تقديم قدر كبير من المعلومات.
    Aunque su delegación conviene en que la práctica es importante cuando se trata de determinar los órganos o agentes que actúan en nombre de una organización, los países nórdicos cuestionan que ese artículo, tal como está redactado, refleje la opinión del Relator Especial sobre el uso del término " establecida " . UN ورغم موافقة بلدان الشمال على أهمية الممارسة لمحاولة تحديد الأجهزة أو المسؤولين الذين يتصرفون باسم المنظمة، فإنها تتساءل هل المادة بصيغتها هذه تعكس فكر المقرر الخاص بشأن استخدام مصطلح " المتبعة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد