tal es el guión que los Estados Unidos tienen escrito ya de antemano. | UN | وهذا هو السيناريو بعينه الذي أعدته الولايات المتحدة مسبقا. |
tal es el guión que los Estados Unidos tienen escrito ya de antemano. | UN | وهذا هو السيناريو بعينه الذي أعدته الولايات المتحدة مسبقا. |
tal es el caso de Timor Oriental, una nación en la que todos los derechos humanos están amenazados puesto que aún no se ha concretado un derecho fundamental: el derecho de un territorio no autónomo a elegir su estatuto jurídico. | UN | وهذا هو الحال في تيمور الشرقية، اﻷمة التي تتعرض فيها جميع حقوق اﻹنسان للخطر ﻷن حقا أساسيا ـ هو حق إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في اختيار مركزه القانوني ـ ما زال لم يتحقق. |
tal es el caso, en sus esferas de competencia respectivas, del ACNUR, la Oficina Internacional del Trabajo y el UNICEF. | UN | وهذه هي الحال بالنسبة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب العمل الدولي واليونيسيف. |
tal es el caso, sobre todo, de las dictaduras que privan al pueblo de su soberanía. | UN | وهذه هي الحالة بخاصة عندما يتعلق اﻷمر بالديكتاتوريات التي تحرم الشعوب من سيادتها. |
tal es el hondo significado del consenso con el que fue creado. | UN | وتلك هي اﻷهمية القصوى لتوافق اﻵراء الذي تحقق وراء هذه المبادرة. |
tal es el caso, en verdad, de los programas más maduros de América Latina, que actualmente son, en gran medida, autónomos. | UN | وهذا هو الحال في الواقع بالنسبة للبرامج اﻷكثر نضجا بأمريكا اللاتينية التي تعد اﻵن ذاتية التمويل إلى حد كبير. |
tal es el sentido de la decisión que acaba de anunciar el Presidente de la República. | UN | وهذا هو المعنى الكامن خلف القرار الذي اعتمده رئيس الجمهورية منذ فترة قصيرة. |
tal es el caso del Senegal y de Burkina Faso. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للسنغال وبوركينا فاصو. |
tal es el caso, que quisiera mencionar, de Bosnia y Herzegovina, Somalia y Rwanda, causando precedentes que han herido profundamente la conciencia humana. | UN | وهذا هو الحال في البوسنة والهرســك والصومال ورواندا حيث تهز اﻷحداث الضمير اﻹنساني بشدة. |
tal es el propósito de la Recomendación 1, que propone planes convenidos para la realización de la supervisión interna en cada una de las organizaciones del sistema. | UN | وهذا هو الغرض من التوصية رقم ١ التي تدعو إلى خطط متفق عليها بشأن أداء المراقبة الداخلية في كل من مؤسسات المنظومة. |
tal es el objeto del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.4. | UN | وهذا هو موضوع الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4. |
tal es el objeto del segundo párrafo del proyecto de directriz 2.1.4. | UN | وهذا هو موضوع الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4. |
tal es el caso del repudio en el islam pronunciado exclusivamente por el marido, según los usos vigentes en la sociedad árabe. | UN | وهذا هو الحال بالنسبة للطلاق الذي يحق للرجل وحده أن يوقعه طبقاً للعادة المتبعة في المجتمع العربي. |
tal es el caso en muchos países en desarrollo y en países con economías en transición. | UN | وهذا هو الحال في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
tal es el caso, por ejemplo, de la legislación relativa al servicio militar, en virtud de la cual sólo prestan el servicio nacional los ciudadanos jamaiquinos. | UN | وهذه هي مثلا حالة التشريع المتعلق بالخدمة العسكرية، الذي بمقتضاه يؤدي رعايا جامايكا الخدمة الوطنية دون سواهم. |
tal es el caso del Yemen, cuya débil economía puede soportar pocas presiones adicionales. | UN | وهذه هي حالة اليمن الذي لا يتحمل اقتصاده الضعيف أعباء إضافية. |
tal es el caso de la suscripción de un tratado sobre material fisible. | UN | وهذه هي الحالة بالنسبة للتوقيع على معاهدة بشأن المواد الانشطارية. |
Incluso hay otros cuyo destinatario es un sector bien informado del público que ha mostrado interés en las Naciones Unidas: tal es el caso de la Crónica de las Naciones Unidas y de diversos folletos y material del Departamento. | UN | ولا تزال منتجات أخرى تستهدف قطاعا من الجمهور على اطلاع جيد وله اهتمام جلي بالأمم المتحدة: وتلك هي حالة وقائع الأمم المتحدة وعدد من كتيبات ونشرات الإدارة. |
tal es el caso de determinados equipos de Rayos X para los cuales se necesitaban algunas piezas esenciales. | UN | وتنطبق هذه الحالة على عدد من أجهزة الأشعة السينية، التي تفتقر إلى بعض القطع الأساسية. |
Si el Grupo decide que tal es el caso, se considerará que esta decisión equivale a la formulación de una solicitud de plazo suplementario al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 39. | UN | فإن قرر الفريق أن مثل هذا الوقت الزائد مطلوب اعتُبر قراره هذا طلبا إلى مجلس الادارة بشأن وقت إضافي عملا بالمادة ٩٣. |
tal es el caso de las actividades que realiza el Secretario General para promover una paz firme y duradera en Centroamérica. | UN | ويصدق هذا القول على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين في التشجيع على اقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى. |
La Misión no ha tenido conocimiento de ninguna información que indique que tal es el caso. | UN | ولم تسمع البعثة عن أي معلومات تشير إلى أن الأمر كان على هذا النحو. |
tal es el caso de las mejoras de terrenos públicos cedidos en virtud de un contrato de concesión. | UN | وتدخل في هذه الفئة تحسينات الملكية التي يتم إدخالها على اﻷراضي العامة المقدمة بموجب اتفاق امتياز. |
tal es el caso, por ejemplo, del mencionado artículo 22 (párr. 173) de la Convención de La Haya de 1970 sobre el reconocimiento de divorcios y separaciones de cuerpos, cuyo complejo alcance, fue explicado en los términos siguientes por Georges Droz: | UN | 181 - وهذا ما عليه أمر المادة 22 السالفة الذكر (الفقرة 173) مثلا من اتفاقية لاهاي لعام 1970 والمتعلقة بالاعتراف بالطلاق والهجر التي شرح محتواها المعقد جورج درو على النحو التالي: |
tal es el caso en situaciones de gran cambio político, como las que están teniendo lugar en Oriente Medio o África del Norte, donde la reforma constitucional se ha convertido en una prioridad para los Estados interesados. | UN | والأمر كذلك في حالات التغييرات السياسية الهائلة، مثلما يحدث في الشرق الأوسط أو شمال أفريقيا لا، حيث أصبح الإصلاح الدستوري يشكل أولوية للدول المعنية. |