"tal es el" - Translation from Spanish to Arabic

    • وهذا هو
        
    • وهذه هي
        
    • وتلك هي
        
    • وتنطبق هذه
        
    • مثل هذا الوقت الزائد مطلوب
        
    • ويصدق هذا القول
        
    • الأمر كان على هذا
        
    • وتدخل في هذه
        
    • وهذا ما عليه
        
    • والأمر كذلك
        
    tal es el guión que los Estados Unidos tienen escrito ya de antemano. UN وهذا هو السيناريو بعينه الذي أعدته الولايات المتحدة مسبقا.
    tal es el guión que los Estados Unidos tienen escrito ya de antemano. UN وهذا هو السيناريو بعينه الذي أعدته الولايات المتحدة مسبقا.
    tal es el caso de Timor Oriental, una nación en la que todos los derechos humanos están amenazados puesto que aún no se ha concretado un derecho fundamental: el derecho de un territorio no autónomo a elegir su estatuto jurídico. UN وهذا هو الحال في تيمور الشرقية، اﻷمة التي تتعرض فيها جميع حقوق اﻹنسان للخطر ﻷن حقا أساسيا ـ هو حق إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في اختيار مركزه القانوني ـ ما زال لم يتحقق.
    tal es el caso, en sus esferas de competencia respectivas, del ACNUR, la Oficina Internacional del Trabajo y el UNICEF. UN وهذه هي الحال بالنسبة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب العمل الدولي واليونيسيف.
    tal es el caso, sobre todo, de las dictaduras que privan al pueblo de su soberanía. UN وهذه هي الحالة بخاصة عندما يتعلق اﻷمر بالديكتاتوريات التي تحرم الشعوب من سيادتها.
    tal es el hondo significado del consenso con el que fue creado. UN وتلك هي اﻷهمية القصوى لتوافق اﻵراء الذي تحقق وراء هذه المبادرة.
    tal es el caso, en verdad, de los programas más maduros de América Latina, que actualmente son, en gran medida, autónomos. UN وهذا هو الحال في الواقع بالنسبة للبرامج اﻷكثر نضجا بأمريكا اللاتينية التي تعد اﻵن ذاتية التمويل إلى حد كبير.
    tal es el sentido de la decisión que acaba de anunciar el Presidente de la República. UN وهذا هو المعنى الكامن خلف القرار الذي اعتمده رئيس الجمهورية منذ فترة قصيرة.
    tal es el caso del Senegal y de Burkina Faso. UN وهذا هو الحال بالنسبة للسنغال وبوركينا فاصو.
    tal es el caso, que quisiera mencionar, de Bosnia y Herzegovina, Somalia y Rwanda, causando precedentes que han herido profundamente la conciencia humana. UN وهذا هو الحال في البوسنة والهرســك والصومال ورواندا حيث تهز اﻷحداث الضمير اﻹنساني بشدة.
    tal es el propósito de la Recomendación 1, que propone planes convenidos para la realización de la supervisión interna en cada una de las organizaciones del sistema. UN وهذا هو الغرض من التوصية رقم ١ التي تدعو إلى خطط متفق عليها بشأن أداء المراقبة الداخلية في كل من مؤسسات المنظومة.
    tal es el objeto del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.4. UN وهذا هو موضوع الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4.
    tal es el objeto del segundo párrafo del proyecto de directriz 2.1.4. UN وهذا هو موضوع الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4.
    tal es el caso del repudio en el islam pronunciado exclusivamente por el marido, según los usos vigentes en la sociedad árabe. UN وهذا هو الحال بالنسبة للطلاق الذي يحق للرجل وحده أن يوقعه طبقاً للعادة المتبعة في المجتمع العربي.
    tal es el caso en muchos países en desarrollo y en países con economías en transición. UN وهذا هو الحال في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    tal es el caso, por ejemplo, de la legislación relativa al servicio militar, en virtud de la cual sólo prestan el servicio nacional los ciudadanos jamaiquinos. UN وهذه هي مثلا حالة التشريع المتعلق بالخدمة العسكرية، الذي بمقتضاه يؤدي رعايا جامايكا الخدمة الوطنية دون سواهم.
    tal es el caso del Yemen, cuya débil economía puede soportar pocas presiones adicionales. UN وهذه هي حالة اليمن الذي لا يتحمل اقتصاده الضعيف أعباء إضافية.
    tal es el caso de la suscripción de un tratado sobre material fisible. UN وهذه هي الحالة بالنسبة للتوقيع على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Incluso hay otros cuyo destinatario es un sector bien informado del público que ha mostrado interés en las Naciones Unidas: tal es el caso de la Crónica de las Naciones Unidas y de diversos folletos y material del Departamento. UN ولا تزال منتجات أخرى تستهدف قطاعا من الجمهور على اطلاع جيد وله اهتمام جلي بالأمم المتحدة: وتلك هي حالة وقائع الأمم المتحدة وعدد من كتيبات ونشرات الإدارة.
    tal es el caso de determinados equipos de Rayos X para los cuales se necesitaban algunas piezas esenciales. UN وتنطبق هذه الحالة على عدد من أجهزة الأشعة السينية، التي تفتقر إلى بعض القطع الأساسية.
    Si el Grupo decide que tal es el caso, se considerará que esta decisión equivale a la formulación de una solicitud de plazo suplementario al Consejo de Administración de conformidad con el artículo 39. UN فإن قرر الفريق أن مثل هذا الوقت الزائد مطلوب اعتُبر قراره هذا طلبا إلى مجلس الادارة بشأن وقت إضافي عملا بالمادة ٩٣.
    tal es el caso de las actividades que realiza el Secretario General para promover una paz firme y duradera en Centroamérica. UN ويصدق هذا القول على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين في التشجيع على اقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    La Misión no ha tenido conocimiento de ninguna información que indique que tal es el caso. UN ولم تسمع البعثة عن أي معلومات تشير إلى أن الأمر كان على هذا النحو.
    tal es el caso de las mejoras de terrenos públicos cedidos en virtud de un contrato de concesión. UN وتدخل في هذه الفئة تحسينات الملكية التي يتم إدخالها على اﻷراضي العامة المقدمة بموجب اتفاق امتياز.
    tal es el caso, por ejemplo, del mencionado artículo 22 (párr. 173) de la Convención de La Haya de 1970 sobre el reconocimiento de divorcios y separaciones de cuerpos, cuyo complejo alcance, fue explicado en los términos siguientes por Georges Droz: UN 181 - وهذا ما عليه أمر المادة 22 السالفة الذكر (الفقرة 173) مثلا من اتفاقية لاهاي لعام 1970 والمتعلقة بالاعتراف بالطلاق والهجر التي شرح محتواها المعقد جورج درو على النحو التالي:
    tal es el caso en situaciones de gran cambio político, como las que están teniendo lugar en Oriente Medio o África del Norte, donde la reforma constitucional se ha convertido en una prioridad para los Estados interesados. UN والأمر كذلك في حالات التغييرات السياسية الهائلة، مثلما يحدث في الشرق الأوسط أو شمال أفريقيا لا، حيث أصبح الإصلاح الدستوري يشكل أولوية للدول المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more