Sin embargo, tal vez no sea necesario que el Comité Preparatorio se reúna durante nueve semanas antes de la conferencia diplomática. | UN | غير أنه قد لا يكون من الضروري أن تجتمع اللجنة التحضيرية لمدة تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي. |
La utilización de un formato bilateral requeriría un nivel de moderación que tal vez no sea realista esperar. | UN | ويستلزم استخدام الشكل الثنائي الالتزام بقيود طوعية قد لا يكون من الواقعي توقع الوفاء بها. |
Debido a los intereses y prioridades contrapuestos del Gobierno tal vez no sea posible dar la máxima prioridad a esta cuestión. | UN | نظراً إلى التنافس بين مصالح وأولويات الحكومة، قد لا يكون بالإمكان إعطاء هذا الموضوع أعلى درجة من الأولوية. |
Reconocemos que nuestra experiencia tal vez no sea pertinente para algunos, pero estamos dispuestos a compartirla con cualquiera que pueda considerarla útil. | UN | ونحن ندرك أن خبرتنا قد لا تكون ذات صلة بالنسبة للبعض، ولكننا على استعداد لمشاطرة من يجدونها مفيدة لهم. |
Eso tal vez no sea factible dada la naturaleza de los contextos humanitarios. | UN | وقد لا يكون هذا الأمر قابلا للتطبيق نظراً لطبيعة السياقات الإنسانية. |
Desde un punto de vista de la fototerapia, tal vez no sea el mejor comportamiento. | TED | من وجهة نظر العلاج الضوئي، ربما ليس سلوكاً أفضل. |
Aunque su prohibición sea posible, tal vez no sea natural o útil para los seres humanos. | UN | ورغم إمكانية حظرها، فإن ذلك قد لا يكون طبيعيا أو مفيدا للكائنات البشرية. |
A nuestro entender, tal vez no sea oportuno enviar otra misión más a la región. | UN | وفي رأينا، فإن القيام مرة أخرى بإيفاد بعثة إلى المنطقة قد لا يكون مناسبا. |
Así pues, la formulación sobre lo que acontece en las consultas oficiosas tal vez no sea muy útil para los Estados Miembros. | UN | وبالتالي فإن أي تقرير عما يجري في اجتماعات المجلس غير الرسمية قد لا يكون مفيدا للدول اﻷعضاء. |
Sin embargo, los países en desarrollo a menudo se ven obligados a elegir el camino más expeditivo, aunque tal vez no sea el más beneficioso a largo plazo. | UN | ومع ذلك، فإن البلدان النامية عادة ما تجبر على اختيار أكثر السبل سرعة، مع أنه قد لا يكون اﻷكثر فائدة على اﻷجل الطويل. |
tal vez no sea fácil lograr el consenso político necesario para iniciar ese proceso. | UN | وأشار إلى أنه قد لا يكون من السهل تحقيق توافق اﻵراء السياسي اللازم للشروع في عملية من هذا القبيل. |
La limitación pura y simple del volumen total de documentación tal vez no sea apropiada en la etapa actual de la aplicación de la Convención. | UN | لذا قد لا يكون الاكتفاء بحد العدد المطلق من الوثائق مناسباً في المرحلة الحالية من عملية الاتفاقية. |
tal vez no sea una buena idea dejar a su esposa sola tanto tiempo. | Open Subtitles | قد لا تكون فكرة جيدة ترك زوجتك هنا لوحدها طوال ذلك الوقت |
tal vez no sea una buena idea enamorarte de la policía que te está cazando. | Open Subtitles | قد لا تكون فكرة جيّدة , أن تقع في حبّ الشرطيّة التي تطاردكَ |
En consecuencia, si podemos aceptar la decisión del Presidente, tal vez no sea necesario reflejar eso en este proyecto de resolución. | UN | فإذا تقبلنا قرار الرئيس، قد لا تكون هناك بالضرورة حاجة إلى التعبير عن ذلك في مشروع القرار. |
tal vez no sea prudente expresar categóricamente en la Guía que las normas son obligatorias. | UN | وقد لا يكون من الحكمة القول بصورة مطلقة في الدليل بأن هذه القواعد ملزمة. |
tal vez no sea sorprendente que en las profundidades del océano, donde todo es azul, los fotorreceptores tienden a ver la luz azul. | TED | ربما ليس من المستغرب، في أعماق البحار، حيث كل شئ تقريباً أزرق فأن مستقبلات الصور تميل لرؤية الضوء الأزرق. |
Sin embargo, dada la naturaleza política del Consejo, tal vez no sea aconsejable encomendarle ese papel decisivo. | UN | ومع ذلك، ونظرا للطبيعة السياسية لمجلس اﻷمن، فقد لا يكون من المستصوب منحه هذا الدور الرئيسي. |
tal vez no sea glamoroso, pero es un trabajo honrado. | Open Subtitles | قد لا أكون مشهوراً لكن لديّ وظيفة جيّدة وصادقة |
Viéndolo por el lado bueno, tal vez no sea tan tonta como pensabas. | Open Subtitles | على الجانب المشرق، ربما ليست غبية مثلما كنتِ تظنين |
O tal vez no sea sobre sexo, quizás sólo necesitas que alguien... haga tu informe de Literatura por ti antes del lunes. | Open Subtitles | أو ربما هذا ليس له علاقة بالفحشاء، ربما تريد صديقاً لكتابة تقرير الإنجليزي لك قبل يوم الإثنين |
Pues tal vez no sea el chico con el que soñé anoche. | Open Subtitles | ربما لا يكون الرجل كان لدي حلم حول الليلة الماضية. |
tal vez no sea tan malo integrarse después de todo. | Open Subtitles | ربما لن يكون الإنسجام سيئاً في نهاية الأمر |
El TPCE tal vez no sea el parangón de la virtud que la mayoría de nosotros esperábamos. | UN | وقد لا تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إكليل الغار الذي لعل معظمنا كان يتوقعه. |
tal vez no sea yo la persona adecuada. Si quieren fletar... | Open Subtitles | ربما لا أكون رجلاً مناسباً إذا كنت تريد إستئجار المعدات |
tal vez no sea el mejor padre del mundo, pero yo no maltrato a mi hija. | Open Subtitles | ربما لست أروع والد في العالم ولكني لا أضرب فتاتي |
tal vez no sea una unión política de pleno derecho; pero en el Tratado no se prohíben exclusivamente las uniones políticas de esa índole. | UN | وربما لا يكون هذا الاتحاد اتحادا سياسيا كاملا ولكن المعاهدة لا تحظر الاتحاد السياسي الكامل فحسب. |
tal vez no sea el mejor momento, pero cuando llegues a Sudán necesitarás un experto. | Open Subtitles | ربما أنه ليس الوقت الأنسب، لكن.. -عندما تصل للسودان، ستكون فى حاجة لخبير -شكرا ً لك |