"tal vez no sea" - Translation from Spanish to Arabic

    • قد لا يكون
        
    • قد لا تكون
        
    • وقد لا يكون
        
    • ربما ليس
        
    • فقد لا يكون
        
    • قد لا أكون
        
    • ربما ليست
        
    • ربما هذا ليس
        
    • ربما لا يكون
        
    • ربما لن يكون
        
    • وقد لا تكون
        
    • ربما لا أكون
        
    • ربما لست
        
    • وربما لا يكون
        
    • ربما أنه ليس
        
    Sin embargo, tal vez no sea necesario que el Comité Preparatorio se reúna durante nueve semanas antes de la conferencia diplomática. UN غير أنه قد لا يكون من الضروري أن تجتمع اللجنة التحضيرية لمدة تسعة أسابيع قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي.
    La utilización de un formato bilateral requeriría un nivel de moderación que tal vez no sea realista esperar. UN ويستلزم استخدام الشكل الثنائي الالتزام بقيود طوعية قد لا يكون من الواقعي توقع الوفاء بها.
    Debido a los intereses y prioridades contrapuestos del Gobierno tal vez no sea posible dar la máxima prioridad a esta cuestión. UN نظراً إلى التنافس بين مصالح وأولويات الحكومة، قد لا يكون بالإمكان إعطاء هذا الموضوع أعلى درجة من الأولوية.
    Reconocemos que nuestra experiencia tal vez no sea pertinente para algunos, pero estamos dispuestos a compartirla con cualquiera que pueda considerarla útil. UN ونحن ندرك أن خبرتنا قد لا تكون ذات صلة بالنسبة للبعض، ولكننا على استعداد لمشاطرة من يجدونها مفيدة لهم.
    Eso tal vez no sea factible dada la naturaleza de los contextos humanitarios. UN وقد لا يكون هذا الأمر قابلا للتطبيق نظراً لطبيعة السياقات الإنسانية.
    Desde un punto de vista de la fototerapia, tal vez no sea el mejor comportamiento. TED من وجهة نظر العلاج الضوئي، ربما ليس سلوكاً أفضل.
    Aunque su prohibición sea posible, tal vez no sea natural o útil para los seres humanos. UN ورغم إمكانية حظرها، فإن ذلك قد لا يكون طبيعيا أو مفيدا للكائنات البشرية.
    A nuestro entender, tal vez no sea oportuno enviar otra misión más a la región. UN وفي رأينا، فإن القيام مرة أخرى بإيفاد بعثة إلى المنطقة قد لا يكون مناسبا.
    Así pues, la formulación sobre lo que acontece en las consultas oficiosas tal vez no sea muy útil para los Estados Miembros. UN وبالتالي فإن أي تقرير عما يجري في اجتماعات المجلس غير الرسمية قد لا يكون مفيدا للدول اﻷعضاء.
    Sin embargo, los países en desarrollo a menudo se ven obligados a elegir el camino más expeditivo, aunque tal vez no sea el más beneficioso a largo plazo. UN ومع ذلك، فإن البلدان النامية عادة ما تجبر على اختيار أكثر السبل سرعة، مع أنه قد لا يكون اﻷكثر فائدة على اﻷجل الطويل.
    tal vez no sea fácil lograr el consenso político necesario para iniciar ese proceso. UN وأشار إلى أنه قد لا يكون من السهل تحقيق توافق اﻵراء السياسي اللازم للشروع في عملية من هذا القبيل.
    La limitación pura y simple del volumen total de documentación tal vez no sea apropiada en la etapa actual de la aplicación de la Convención. UN لذا قد لا يكون الاكتفاء بحد العدد المطلق من الوثائق مناسباً في المرحلة الحالية من عملية الاتفاقية.
    tal vez no sea una buena idea dejar a su esposa sola tanto tiempo. Open Subtitles قد لا تكون فكرة جيدة ترك زوجتك هنا لوحدها طوال ذلك الوقت
    tal vez no sea una buena idea enamorarte de la policía que te está cazando. Open Subtitles قد لا تكون فكرة جيّدة , أن تقع في حبّ الشرطيّة التي تطاردكَ
    En consecuencia, si podemos aceptar la decisión del Presidente, tal vez no sea necesario reflejar eso en este proyecto de resolución. UN فإذا تقبلنا قرار الرئيس، قد لا تكون هناك بالضرورة حاجة إلى التعبير عن ذلك في مشروع القرار.
    tal vez no sea prudente expresar categóricamente en la Guía que las normas son obligatorias. UN وقد لا يكون من الحكمة القول بصورة مطلقة في الدليل بأن هذه القواعد ملزمة.
    tal vez no sea sorprendente que en las profundidades del océano, donde todo es azul, los fotorreceptores tienden a ver la luz azul. TED ربما ليس من المستغرب، في أعماق البحار، حيث كل شئ تقريباً أزرق فأن مستقبلات الصور تميل لرؤية الضوء الأزرق.
    Sin embargo, dada la naturaleza política del Consejo, tal vez no sea aconsejable encomendarle ese papel decisivo. UN ومع ذلك، ونظرا للطبيعة السياسية لمجلس اﻷمن، فقد لا يكون من المستصوب منحه هذا الدور الرئيسي.
    tal vez no sea glamoroso, pero es un trabajo honrado. Open Subtitles قد لا أكون مشهوراً لكن لديّ وظيفة جيّدة وصادقة
    Viéndolo por el lado bueno, tal vez no sea tan tonta como pensabas. Open Subtitles على الجانب المشرق، ربما ليست غبية مثلما كنتِ تظنين
    O tal vez no sea sobre sexo, quizás sólo necesitas que alguien... haga tu informe de Literatura por ti antes del lunes. Open Subtitles أو ربما هذا ليس له علاقة بالفحشاء، ربما تريد صديقاً لكتابة تقرير الإنجليزي لك قبل يوم الإثنين
    Pues tal vez no sea el chico con el que soñé anoche. Open Subtitles ربما لا يكون الرجل كان لدي حلم حول الليلة الماضية.
    tal vez no sea tan malo integrarse después de todo. Open Subtitles ربما لن يكون الإنسجام سيئاً في نهاية الأمر
    El TPCE tal vez no sea el parangón de la virtud que la mayoría de nosotros esperábamos. UN وقد لا تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إكليل الغار الذي لعل معظمنا كان يتوقعه.
    tal vez no sea yo la persona adecuada. Si quieren fletar... Open Subtitles ربما لا أكون رجلاً مناسباً إذا كنت تريد إستئجار المعدات
    tal vez no sea el mejor padre del mundo, pero yo no maltrato a mi hija. Open Subtitles ربما لست أروع والد في العالم ولكني لا أضرب فتاتي
    tal vez no sea una unión política de pleno derecho; pero en el Tratado no se prohíben exclusivamente las uniones políticas de esa índole. UN وربما لا يكون هذا الاتحاد اتحادا سياسيا كاملا ولكن المعاهدة لا تحظر الاتحاد السياسي الكامل فحسب.
    tal vez no sea el mejor momento, pero cuando llegues a Sudán necesitarás un experto. Open Subtitles ربما أنه ليس الوقت الأنسب، لكن.. -عندما تصل للسودان، ستكون فى حاجة لخبير -شكرا ً لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more