ويكيبيديا

    "también apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أيضا الدعم
        
    • الدعم أيضا
        
    • أيضا دعما
        
    • أيضاً الدعم
        
    • الدعم أيضاً
        
    • أيضاً دعماً
        
    • أيضا تقديم الدعم
        
    • التأييد أيضا
        
    • وكذلك تقديم الدعم
        
    • أيضا دعم
        
    • أيضا دعماً
        
    • فضلا عن تقديم الدعم
        
    • التأييد أيضاً
        
    Si bien la integración es sobre todo una responsabilidad nacional, necesita también apoyo internacional. UN ومع أن التكامل هو أساسا مسؤولية وطنية، فإنه يتطلب أيضا الدعم الدولي.
    Hemos ofrecido también apoyo financiero a los esfuerzos que las Naciones Unidas llevan a cabo en la esfera de la remoción de minas. UN وقدمنا أيضا الدعم المالي لجهود اﻷمم المتحدة في إزالة اﻷلغام.
    Se presta también apoyo a la creación de capacidad para determinar y evaluar las tecnologías así como para negociar eficazmente operaciones de transferencia de tecnología. UN ويُقدم الدعم أيضا في مجال بناء القدرات لتحديد وتقييم التكنولوجيات فضلا عن التفاوض بفعالية بشأن عمليات نقل التكنولوجيا.
    Prestó también apoyo al programa de investigaciones y exhumaciones que realiza ese Tribunal. UN وقُدم الدعم أيضا إلى برنامج التحقيقات واستخراج الرفات التابع للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    El asesor interregional ofrece también apoyo técnico a los gobiernos que lo solicitan. UN وتقدم المستشارة الأقاليمية أيضا دعما تقنيا للحكومات بناء على طلبها.
    El SDCN ofrece también apoyo amplio e integrado a los padres que lo necesiten. UN وتوفر خدمة النماء الشامل للطفل أيضاً الدعم الشامل والمتكامل للآباء والأمهات المحتاجين.
    Se proporcionará también apoyo en el contexto de la NEPAD. UN وسيقدم الدعم أيضاً في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La Oficina ha dado también apoyo administrativo y técnico al experto de las Naciones Unidas en personas desaparecidas. UN ويقدم المكتب أيضا الدعم اﻹداري والتقني لخبير اﻷمم المتحدة المعني بشؤون اﻷشخاص المفقودين.
    Prestaremos también apoyo a la capacitación en la esfera cultural. UN وسنقدم أيضا الدعم للتدريب على المهن واﻷعمال الثقافية.
    La División presta también apoyo permanente a las operaciones de los sistemas financieros en la Sede y en las misiones sobre el terreno. UN وتوفر الشعبة أيضا الدعم المتواصل لعمليات النظم المالية في كل من المقر والبعثات الميدانية.
    La misión proporcionó también apoyo financiero y técnico a las asociaciones de mujeres que se ocupan de la violencia sexual y basada en el género. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم المالي والتقني للجمعيات النسائية التي تعالج العنف الجنسي والجنساني.
    El Departamento de Información Pública proporcionó también apoyo y asesoramiento en el proceso de planificación de la misión política prevista en Libia. UN وقدمت إدارة شؤون الإعلام أيضا الدعم وأسدت المشورة في عملية التخطيط للبعثة السياسية المزمعة في ليبيا.
    Se estaba prestando también apoyo a los demás países en desarrollo para estimular el desarrollo sostenible. UN ويقدم الدعم أيضا إلى بلدان نامية أخرى للحفز على التنمية المستدامة.
    Se estaba prestando también apoyo a los demás países en desarrollo para estimular el desarrollo sostenible. UN ويقدم الدعم أيضا إلى بلدان نامية أخرى للحفز على التنمية المستدامة.
    El PNUFID dio también apoyo a programas de erradicación del opio iniciados por comunidades locales de las regiones Wa septentrional y Kokang, facilitando sistemas de riego, variedades de arroz de alto rendimiento y mejores accesos a carreteras. UN وقدم اليوندسيب أيضا دعما لبرامج القضاء على الأفيون التي بدأتها المجتمعات المحلية في اقليمي وا وكوكانغ الشماليين، فوفرّت شبكات ري وأصنافا عالية الغلة من الأرُز وقامت بتحسين امكانية الوصول الى الطرق.
    El equipo del SIIG presta también apoyo limitado para cuestiones de preparación de informes no comprendidas en las esferas funcionales de finanzas y recursos humanos. UN ويُقدم الفريق أيضا دعما محدودا في مسائل إعداد التقارير التي تقع خارج المجال الوظيفي للموارد المالية والبشرية.
    Se ofrece apoyo a las actividades y organizaciones que protegen la vida del embrión, en particular si ofrecen también apoyo financiero a las mujeres embarazadas necesitadas. UN ويُقدَّم الدعم للأنشطة والمنظمات الرامية إلى حماية حياة الأجنّة، ولا سيّما إذا كانت توفر أيضاً الدعم المالي للنساء الحوامل المحتاجات إلى مساعدة.
    Se ofrece también apoyo a través de la mejora de la gestión a organizaciones de mujeres como Woman Inc. UN ويقدَّم الدعم أيضاً من خلال الدعم التنظيمي للمنظمات النسائية مثل الرابطة النسائية.
    Además, hay que promover el diálogo y la cooperación entre el sector público y el privado, lo cual requiere también apoyo financiero y técnico. UN كما ينبغي تعزيز الحوار والتعاون بين القطاعين العام والخاص وهو ما يتطلب أيضاً دعماً مالياً وتقنياً.
    Mediante la financiación se proporcionó también apoyo para la coordinación y la gestión de campamentos a 400 centros de evacuación. UN وأتاح ذلك التمويل أيضا تقديم الدعم لحوالي 400 مركز من مراكز الإجلاء في مجال تنسيق شؤون المخيمات وإدارتها.
    Se expresó también apoyo a la estrategia de generación de empleo sugerida en el sexto programa nacional. UN وأعرب عن التأييد أيضا لاستراتيجية توليد العمالة المقترحة في البرنامج القطري السادس.
    En el programa conjunto de las Naciones Unidas sobre gestión pública se prevé una estrategia amplia que se ocupe de las estructuras administrativas en el plano regional y también apoyo al proceso de reconciliación nacional que ha de ejecutar la UNPOS y al establecimiento de estructuras de gestión pública a nivel comunitario. UN ويوفر البرنامج المشترك لﻷمم المتحدة بشأن الحكم استراتيجية شاملة تعالج الهياكل اﻹدارية على الصعيد اﻹقليمي، وكذلك تقديم الدعم لعملية المصالحة الوطنية التي يضطلع بها مكتب اﻷمم المتحدة السياسي للصومال وبناء هياكل الحكم على مستوى المجتمعات المحلية.
    La Oficina brinda también apoyo de secretaría al Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia y a su Comité Permanente. UN وتقدم أيضا دعم اﻷمانة للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة ولجنتها الدائمة.
    Estos estudios aportarían también apoyo y orientación para otras actividades de inspección y evaluaciones ambientales relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتوفر هذه الدراسات أيضا دعماً وإرشاداً لأنشطة الرصد والتقدير البيئية الأخرى المتعلقة بغزو العراق واحتلاله للكويت؛
    A fin de que estos jóvenes continúen sus estudios, desarrollen sus aptitudes y tengan la oportunidad de generar ingresos, los gobiernos deberían proporcionar apoyo económico y social a las familias que dependen de los cuidados de jóvenes y también apoyo para mejorar la atención en el hogar y la comunidad. UN وضمانا لأن يبقى مقدمو الرعاية من الشباب في المدرسة، ولكفالة بناء مهاراتهم، وإتاحة الفرصة لهم لإدرار الدخل، ينبغي للحكومات تقديم الدعم الاقتصادي والاجتماعي للأسر التي تعتمد على مقدمي الرعاية من الشباب، فضلا عن تقديم الدعم اللازم لتحسين الرعاية المنزلية والمجتمعية.
    Se expresó también apoyo a las opiniones del Relator Especial que destacaban la necesidad de abordar el proyecto globalmente, para hacer resaltar la articulación de las diferentes partes y las relaciones entre los diferentes artículos. UN وأُعرب عن التأييد أيضاً لآراء المقرر الخاص التي تؤكد ضرورة اتباع نهج كلي بغية تحديد العلاقات بين مختلف مواد مشاريع المواد وأبوابها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد