| Si bien la integración es sobre todo una responsabilidad nacional, necesita también apoyo internacional. | UN | ومع أن التكامل هو أساسا مسؤولية وطنية، فإنه يتطلب أيضا الدعم الدولي. |
| Hemos ofrecido también apoyo financiero a los esfuerzos que las Naciones Unidas llevan a cabo en la esfera de la remoción de minas. | UN | وقدمنا أيضا الدعم المالي لجهود اﻷمم المتحدة في إزالة اﻷلغام. |
| El programa también apoyó el establecimiento de sistemas de información computadorizados, la realización de estudios y la capacitación de recursos humanos. | UN | وقدم البرنامج الدعم أيضا ﻹنشاء نظم للمعلومات المحوسبة والدراسات وتدريب الموارد البشرية. |
| El PNUD también apoyó la elaboración y adopción de recomendaciones sobre la seguridad humana por los gobiernos de los Estados miembros. | UN | ووفر البرنامج الدعم أيضا للحكومات الأعضاء لصياغة واعتماد توصيات بشأن الأمن البشري. |
| El PNUD también apoyó actividades en beneficio de los discapacitados y las mujeres. | UN | كما دعم البرنامج اﻹنمائي اﻷنشطة المتصلة بالمعوقين وبالمرأة. |
| El asesor interregional ofrece también apoyo técnico a los gobiernos que lo solicitan. | UN | وتقدم المستشارة الأقاليمية أيضا دعما تقنيا للحكومات بناء على طلبها. |
| El SDCN ofrece también apoyo amplio e integrado a los padres que lo necesiten. | UN | وتوفر خدمة النماء الشامل للطفل أيضاً الدعم الشامل والمتكامل للآباء والأمهات المحتاجين. |
| La Oficina ha dado también apoyo administrativo y técnico al experto de las Naciones Unidas en personas desaparecidas. | UN | ويقدم المكتب أيضا الدعم اﻹداري والتقني لخبير اﻷمم المتحدة المعني بشؤون اﻷشخاص المفقودين. |
| Prestaremos también apoyo a la capacitación en la esfera cultural. | UN | وسنقدم أيضا الدعم للتدريب على المهن واﻷعمال الثقافية. |
| La División presta también apoyo permanente a las operaciones de los sistemas financieros en la Sede y en las misiones sobre el terreno. | UN | وتوفر الشعبة أيضا الدعم المتواصل لعمليات النظم المالية في كل من المقر والبعثات الميدانية. |
| también apoyó las iniciativas nacionales dirigidas a movilizar el apoyo internacional a esos esfuerzos. | UN | وقدم الدعم أيضا للجهود الوطنية المبذولة من أجل حشد الدعم الدولي لتلك المساعي. |
| también apoyó la organización de un Congreso Nacional Indígena durante el que se estableció una red nacional de investigación sobre poblaciones indígenas. | UN | وقدم الدعم أيضا لتنظيم مؤتمر وطني للشعوب الأصلية أنشئت خلاله شبكة وطنية للبحوث بشأن الشعوب الأصلية. |
| La BNUB también apoyó a los órganos judiciales de supervisión para ayudar a racionalizar y realzar los efectos de las inspecciones judiciales. | UN | وقدم المكتب الدعم أيضا لهيئات الرقابة القضائية للمساعدة في ترشيد أثر عمليات التفتيش القضائي وتعزيزه. |
| El FNUAP también apoyó al Centro de Estadística en la intensificación de sus iniciativas para analizar los resultados del censo de 1996 y divulgar la información resultante. | UN | كما دعم الصندوق المركز اﻹحصائي في تكثيف جهوده لتحليل نتائج تعداد عام ١٩٩٦ ونشر النتائج. |
| La Comisión de Consolidación de la Paz también apoyó el programa del UNICEF para el desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños soldado. | UN | كما دعم صندوق بناء السلام برنامج اليونيسيف لنزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
| El PNUFID dio también apoyo a programas de erradicación del opio iniciados por comunidades locales de las regiones Wa septentrional y Kokang, facilitando sistemas de riego, variedades de arroz de alto rendimiento y mejores accesos a carreteras. | UN | وقدم اليوندسيب أيضا دعما لبرامج القضاء على الأفيون التي بدأتها المجتمعات المحلية في اقليمي وا وكوكانغ الشماليين، فوفرّت شبكات ري وأصنافا عالية الغلة من الأرُز وقامت بتحسين امكانية الوصول الى الطرق. |
| Se ofrece apoyo a las actividades y organizaciones que protegen la vida del embrión, en particular si ofrecen también apoyo financiero a las mujeres embarazadas necesitadas. | UN | ويُقدَّم الدعم للأنشطة والمنظمات الرامية إلى حماية حياة الأجنّة، ولا سيّما إذا كانت توفر أيضاً الدعم المالي للنساء الحوامل المحتاجات إلى مساعدة. |
| también apoyó y facilitó la participación de esas instituciones en los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, comprendido el examen periódico universal. | UN | كما دعمت وسهلت مشاركة هذه المؤسسات الوطنية في آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل. |
| El PNUD también apoyó la creación de empresas pequeñas y medianas en Bahrein, en que las mujeres representaban el 73% de los beneficiarios. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي الدعم أيضاً من أجل إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في البحرين، تشكل النساء 73 في المائة من المستفيدين منها. |
| En su declaración, el Consejo también apoyó la declaración del Secretario General sobre la cuestión. | UN | كما أيد المجلس في بيانه البيان الذي أصدره الأمين العام بشأن هذه المسألة. |
| Además, hay que promover el diálogo y la cooperación entre el sector público y el privado, lo cual requiere también apoyo financiero y técnico. | UN | كما ينبغي تعزيز الحوار والتعاون بين القطاعين العام والخاص وهو ما يتطلب أيضاً دعماً مالياً وتقنياً. |
| también apoyó la reducción gradual de la FPNUL hasta alcanzar 2.000 efectivos de todos los grados. | UN | وأعرب أيضا عن تأييده للتشكيل التدريجي لقوة يصل قوامها إلى 000 2 فرد بجميع الرتب. |
| Mediante la financiación se proporcionó también apoyo para la coordinación y la gestión de campamentos a 400 centros de evacuación. | UN | وأتاح ذلك التمويل أيضا تقديم الدعم لحوالي 400 مركز من مراكز الإجلاء في مجال تنسيق شؤون المخيمات وإدارتها. |
| Se expresó también apoyo a la estrategia de generación de empleo sugerida en el sexto programa nacional. | UN | وأعرب عن التأييد أيضا لاستراتيجية توليد العمالة المقترحة في البرنامج القطري السادس. |
| El UNFPA también apoyó la participación de personal del Consejo Nacional de Población en reuniones de expertos celebradas en el marco de la reunión regional de directores de consejos nacionales de población. | UN | كما قدم الدعم لمشاركة موظفي المجلس الوطني للسكان في اجتماعات فريق الخبراء مع الاجتماع الإقليمي لمديري مجالس سكان الوطنية. |
| El Comité también apoyó con carácter general su utilización, como se recoge en la recomendación No. 6, en la que se apoya el modelo de certificado de exportación. | UN | كما أيدت اللجنة عموما استخدامها كما يتبين من التوصية 6 التي تؤيد الشهادة النموذجية للتصدير. |
| En el programa conjunto de las Naciones Unidas sobre gestión pública se prevé una estrategia amplia que se ocupe de las estructuras administrativas en el plano regional y también apoyo al proceso de reconciliación nacional que ha de ejecutar la UNPOS y al establecimiento de estructuras de gestión pública a nivel comunitario. | UN | ويوفر البرنامج المشترك لﻷمم المتحدة بشأن الحكم استراتيجية شاملة تعالج الهياكل اﻹدارية على الصعيد اﻹقليمي، وكذلك تقديم الدعم لعملية المصالحة الوطنية التي يضطلع بها مكتب اﻷمم المتحدة السياسي للصومال وبناء هياكل الحكم على مستوى المجتمعات المحلية. |