El Sr. van Dongen consultó también con el CICR. | UN | وأجرى السيد فان دونغن مشاورات أيضا مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
Este se reunió también con el recientemente nombrado Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación Internacional y con el Ministro de Justicia, el Ministro de Información y un Coministro del Interior. | UN | واجتمع أيضا مع وزير الخارجية والتعاون الدولي الذي عُين حديثا، ووزير العدل، ووزير اﻹعلام، ووزير الداخلية المشارك. |
El OOPS colabora también con el Ministerio de Educación en la elaboración de nuevos planes de estudio y de libros de texto. | UN | وتتعاون اﻷونروا أيضا مع وزارة التربية في وضع مناهج وكتب مدرسية جديدة. |
La delegación del Japón ha señalado que está dispuesta a aceptar esa responsabilidad, que está acorde también con el principio de rotación entre los grupos regionales. | UN | وقد أشار وفد اليابان إلى استعداده لقبول هذه المسؤولية التي تتفق أيضاً مع مبدأ التناوب بين المجموعات اﻹقليمية. |
Informe sobre la cooperación para el desarrollo industrial relacionado también con el tema 89 (A/59/138) | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون في ميدان التنمية الصناعية (أيضا في إطار البند 89) (A/59/138) |
El clorhidrato de remifentanil (CAS-132539-07-2) es conocido también con el código GI 87084B. | UN | وهيدرو كلوريد الريميفنتانيل (CAS-132539-07-2) معروف أيضا تحت الرمز GI 87084B . |
El final de nuestro primer mandato coincide también con el de mi segundo y último período como Presidente del Tribunal Internacional. | UN | إن انتهاء ولايتنا اﻷولى يتصادف أيضا مع انتهاء ولايتي الثانية واﻷخيرة بوصفي رئيسا للمحكمة الدولية. |
Se han establecido asociaciones importantes, no sólo entre los organismos internacionales sino también con el sector privado local y la sociedad civil. | UN | وأنشئت شراكات مفيدة لا بين الوكالات الدولية فحسب ولكن أيضا مع القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
La delegación se reunió también con el Ministro de Relaciones Exteriores Sr. Haile Woldetensae, quien dirige el comité eritreo encargado del conflicto fronterizo. | UN | واجتمع الوفد أيضا مع وزير الخارجية هايلي ولد تنساي الذي يرأس اللجنة اﻹريترية المعنية بالنزاع الحدودي. |
En París se reunió también con el Ministro de Relaciones Exteriores de México. | UN | وفي باريس، اجتمع أيضا مع وزير خارجية المكسيك. |
El Banco está colaborando también con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia para promover programas sobre el desarrollo del niño en la primera infancia. | UN | ويتعاون البنك الدولي أيضا مع اليونيسيف لتعزيز برامج تتعلق بالنماء في مرحلة الطفولة المبكّرة. |
El UNICEF colabora también con el Banco Mundial en las esferas de la nutrición, la enseñanza, el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وتتعاون اليونيسيف أيضا مع البنك الدولي في مجالات التغذية والتعليم والمياه والصرف الصحي. |
Ello concordaba también con el párrafo 8 de las conclusiones preliminares. | UN | ويتفق هذا أيضاً مع الفقرة 8 من الاستنتاجات الأولية. |
Esto implicaba la necesidad de que los organismos humanitarios coordinasen sus actividades no sólo entre ellos, sino también con el gobierno de acogida. | UN | ويستتبع ذلك قيام الوكالات الإنسانية بتنسيق تدخلاتها، لا فيما بينها فحسب، وإنما أيضاً مع الحكومة المضيفة. |
Se reunió también con el Comité Internacional de Coordinación, y acoge complacido la formación del Grupo de Trabajo sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | والتقى أيضاً مع لجنة التنسيق الدولية، وهو يرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Informe del Secretario General sobre la violencia contra la mujer (relacionado también con el tema 99) (A/59/281) | UN | تقرير الأمين العام عن العنف ضد المرأة (ترد أيضا في إطار البند 99) (A/59/281) |
Informe del Secretario General sobre la violencia contra la mujer (relacionado también con el tema 98) (A/59/281) | UN | تقرير الأمين العام عن العنف ضد المرأة (ترد أيضا في إطار البند 98) (A/59/281) |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Diector General de la ONUDI sobre la cooperación para el desarrollo industrial (relacionado también con el tema 91 c)) (A/59/138) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونيدو عن التعاون في ميدان التنمية الصناعية (أيضا في إطار البند 91 (ج) (A/59/138) |
Dr. Warren, ¿sabías que mi primera operación en solitario fue también con el Dr. Webber? | Open Subtitles | دكتور (وارين) ، هل تعلم أن أول جراحة منفردة قمت بها كانت أيضا تحت إشراف الدكتور (ويبر)؟ |
El nuevo Representante Especial ha visto esa solicitud como un aspecto importante de su tarea, y también con el propósito de determinar la coherencia del método de asistencia de las Naciones Unidas al Gobierno para garantizar la protección universal de los derechos humanos en Camboya. | UN | ويعتبر الممثل الخاص الجديد أن ذلك الطلب يشكل جانبا هاما من مهمته وذلك أيضا بغرض التأكد من اتساق النهج الذي تتبعه اﻷمم المتحدة في مساعدة الحكومة على ضمان حماية حقوق اﻹنسان للجميع في كمبوديا. |
ONUHábitat coopera también con el UNICEF en el programa de desarrollo y participación de los adolescentes de este último. | UN | ويتعاون موئل الأمم المتحدة كذلك مع اليونيسيف بشأن برنامج الأخير المعني بتنمية ومشاركة المراهقين. |
Retención del personal y cuestiones de sucesión (A/60/436) (en relación también con el tema 134) | UN | الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436) (وكذلك في إطار البند 134)؛ |