también deseamos expresar nuestro reconocimiento a los miembros de la Comisión que nos han honrado al elegir a Sudáfrica Vicepresidente en este período de sesiones. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا ﻷعضاء الهيئة الذين أسبغوا علينا شرف انتخاب جنوب أفريقيا لمنصب نائب الرئيس في هذه الدورة. |
también deseamos expresar nuestro pésame a la familia del ex Primer Ministro del Líbano, Excmo. Sr. Rafik Hariri. | UN | ونود أيضا أن نتقدم بتعازينا إلى أسرة رئيس وزراء لبنان السابق، دولة السيد رفيق الحريري. |
también deseamos aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Magistrado Neroni Slade de Samoa por sus importantes contribuciones a la labor inicial de la Corte. | UN | ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة للإشادة بالقاضي نروني سلادي من ساموا لما قدمه من إسهامات مهمة في بداية عمل المحكمة. |
también deseamos que se concierte un tratado universal, equilibrado y justo, que pueda entrar en vigor con un número mínimo de signatarios. | UN | كما نود أن نشهد عقد معاهدة عالمية ومتوازنة وعادلة يمكن أن تدخل حيز النفاذ بأقل عدد من الموقعين عليها. |
también deseamos señalar a la atención las graves distorsiones que provienen del hecho de que las tasas de prorrateo vienen acompañadas de un límite máximo y un límite mínimo, es decir, de un tope y un piso. | UN | كما نود أن نسترعي الانتباه إلى التشوهات الخطيرة الناجمة عن وجود حد أقصى وحد أدنى لمعدلات اﻷنصبة المقررة. |
también deseamos aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, por la manera ejemplar en que desempeñó sus deberes. | UN | ونود كذلك أن نغتنم هذه الفرصة لنتوجه بالتهنئة إلى سلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على الطريقة الممتازة التي أدى بها مهامه. |
también deseamos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador von Wagner por haber iniciado este ejercicio. | UN | نود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر السفيـر فون فاغنـــر الذي بدأ معنا هذه الممارسة. |
también deseamos señalar que este proyecto de resolución no ha logrado atribuir suficiente importancia a algunos asuntos que preocupan al tercer mundo. | UN | ونود أيضا أن نشير إلى أن هذا القرار لم يعلق أهمية كافية على بعض المسائل التي تهم بلدان العالم الثالث. |
también deseamos recordar la resolución aprobada por el Parlamento Europeo el 12 de marzo de 1992, con la misma orientación. | UN | ونود أيضا أن نذكﱢر بالقرار الذي اعتمده البرلمان اﻷوروبي في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٢ ويشير إلى الاتجاه نفسه. |
también deseamos reiterar nuestra condena de la práctica vergonzosa e ilegal de la “depuración étnica”, independientemente de quien la cometa. | UN | ونود أيضا أن نؤكد مجددا إدانتنا للممارسات الشائنة غير المشروعة المتمثلة في ما يسمى بالتطهير العرقي، أيا كان مرتكبها. |
también deseamos poder firmar el tratado. | UN | ونود أيضا أن يكون باستطاعتنا التوقيع على المعاهدة. |
también deseamos poder firmar el tratado. | UN | ونود أيضا أن يكون باستطاعتنا التوقيع على المعاهدة. |
también deseamos poder firmar el tratado. | UN | ونود أيضا أن يكون باستطاعتنا التوقيع على المعاهدة. |
también deseamos expresar nuestro reconocimiento a la Secretaría por la eficaz labor que ha realizado en los últimos meses. | UN | كما نود أن نعبر عن التقدير لﻷمانة على العمل الكفؤ الذي قامت به أثناء اﻷشهر القليلة الماضية. |
también deseamos reiterar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Embajador Soutar del Reino Unido, por sus esfuerzos y cooperación durante su presidencia y como miembro de la actual troika presidencial. | UN | كما نود أن نعرب مجدداً عن تقديرنا لسلفكم، السيد سوتار، سفير المملكة المتحدة، على جهوده وتعاونه أثناء فترة رئاسته وبوصفه عضواً في مجموعة الرؤساء الثلاثة الحالية. |
también deseamos expresar nuestro profundo agradecimiento a la delegación de Azerbaiyán, que se ha esforzado en proporcionarnos la información necesaria sobre cuya base ahora estamos dispuestos a sumarnos al consenso. | UN | كما نود أن نعرب عن شكرنا العميق لوفد أذربيجان الذي سعى إلى تزويدنا بهذه المعلومات التي طلبناها والتي أصبحنا بالاستناد إليها مستعدين للانضمام إلى توافق الآراء. |
también deseamos dar las gracias al Sr. Julian Hunte y al Secretario General por sus esfuerzos durante este difícil año. | UN | كما نود أن نشكر السيد جوليان هنت والأمين العام على جهودهما خلال هذا العام الصعب. |
también deseamos alentar a todos los países signatarios del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África - el Tratado de Pelindaba- a que lo ratifiquen cuanto antes. | UN | كما نود أن نشجع جميع الموقعين على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، أي معاهدة بيليندابا، على التصديق عليها بأسرع ما يمكن. |
también deseamos que progrese la consideración de las cuestiones relativas a los océanos. | UN | ونود كذلك أن يحرز النظر في القضايا المتعلقة بالمحيطات تقدما ملموسا. |
también deseamos felicitarlo sinceramente a usted, Embajador Andrzej Towpik, por su elección como Presidente. | UN | نود أيضا أن نهنئكم، سعادة السفير أندريه توبيك، على انتخابكم رئيساً للهيئة. |
también deseamos agradecerle por aportar a la Conferencia antecedentes sobre la cuestión, que ha figurado en la agenda de la Conferencia desde 1979. | UN | ونود أيضاً أن نشكركم على تزويد المؤتمر بمعلومات أساسية عن هذه المسألة المدرجة في جدول أعمال المؤتمر منذ عام 1979. |
también deseamos expresar nuestro sincero agradecimiento a ese Representante Especial del Secretario General, Hédi Annabi, por dirigir la MINUSTAH y por el exhaustivo informe que ha facilitado al Consejo. | UN | كما نرغب في الإعراب عن خالص التقدير للممثل الخاص للأمين العام، هادي العنابي، على قيادته لبعثة الأمم المتحدة وعلى التقرير الشامل الذي قدمه إلى المجلس. |
también deseamos dejar claramente establecido que nuestro voto positivo no debe interpretarse como que estamos de acuerdo con todo el contenido de esos proyectos de resolución. | UN | كما أننا نود أن نوضح أن تصويتنا هذا يجب ألا يفهم منه أننا نوافق على كل ما ورد في هذه القرارات من عبارات. |
también deseamos expresar nuestro aprecio a los anteriores miembros de la Mesa por sus valiosas contribuciones. | UN | كذلك نود أن نعرب عن تقديرنا ﻷعضاء المكتب السابقين على إسهاماتهم الهامة. |
Al tiempo que expresamos nuestro apoyo a una prórroga del mandato de la Comisión, también deseamos subrayar la importancia de la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وإذ نعرب عن تأييدنا لتمديد ولاية اللجنة، نود أيضاً أن نشدد على أهمية الاستدامة الطويلة الأجل. |
también deseamos apoyar la posición expresada por los países árabes sobre la cuestión de la ocupación extranjera. | UN | ونود أيضا الإعراب عن تأييدنا للموقف الذي أعربت عنه البلدان العربية بشأن مسألة الاحتلال الأجنبي. |
Nosotros también deseamos cosechar los beneficios del desarrollo centrado en la persona que se subrayó en la Declaración del Milenio. | UN | ونرغب أيضا في جني فوائد التنمية المرتكزة على البشر والتي يتطوق إليها إعلان الألفية. |