"también deseamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونود أيضا أن
        
    • كما نود أن
        
    • ونود كذلك أن
        
    • نود أيضا أن
        
    • ونود أيضاً أن
        
    • كما نرغب في
        
    • كما أننا نود أن
        
    • كذلك نود أن
        
    • نود أيضاً
        
    • ونود أيضا الإعراب
        
    • ونرغب أيضا
        
    también deseamos expresar nuestro reconocimiento a los miembros de la Comisión que nos han honrado al elegir a Sudáfrica Vicepresidente en este período de sesiones. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا ﻷعضاء الهيئة الذين أسبغوا علينا شرف انتخاب جنوب أفريقيا لمنصب نائب الرئيس في هذه الدورة.
    también deseamos expresar nuestro pésame a la familia del ex Primer Ministro del Líbano, Excmo. Sr. Rafik Hariri. UN ونود أيضا أن نتقدم بتعازينا إلى أسرة رئيس وزراء لبنان السابق، دولة السيد رفيق الحريري.
    también deseamos aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Magistrado Neroni Slade de Samoa por sus importantes contribuciones a la labor inicial de la Corte. UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة للإشادة بالقاضي نروني سلادي من ساموا لما قدمه من إسهامات مهمة في بداية عمل المحكمة.
    también deseamos que se concierte un tratado universal, equilibrado y justo, que pueda entrar en vigor con un número mínimo de signatarios. UN كما نود أن نشهد عقد معاهدة عالمية ومتوازنة وعادلة يمكن أن تدخل حيز النفاذ بأقل عدد من الموقعين عليها.
    también deseamos señalar a la atención las graves distorsiones que provienen del hecho de que las tasas de prorrateo vienen acompañadas de un límite máximo y un límite mínimo, es decir, de un tope y un piso. UN كما نود أن نسترعي الانتباه إلى التشوهات الخطيرة الناجمة عن وجود حد أقصى وحد أدنى لمعدلات اﻷنصبة المقررة.
    también deseamos aprovechar esta oportunidad para felicitar a su predecesor, el Sr. Didier Opertti, por la manera ejemplar en que desempeñó sus deberes. UN ونود كذلك أن نغتنم هذه الفرصة لنتوجه بالتهنئة إلى سلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على الطريقة الممتازة التي أدى بها مهامه.
    también deseamos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador von Wagner por haber iniciado este ejercicio. UN نود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر السفيـر فون فاغنـــر الذي بدأ معنا هذه الممارسة.
    también deseamos señalar que este proyecto de resolución no ha logrado atribuir suficiente importancia a algunos asuntos que preocupan al tercer mundo. UN ونود أيضا أن نشير إلى أن هذا القرار لم يعلق أهمية كافية على بعض المسائل التي تهم بلدان العالم الثالث.
    también deseamos recordar la resolución aprobada por el Parlamento Europeo el 12 de marzo de 1992, con la misma orientación. UN ونود أيضا أن نذكﱢر بالقرار الذي اعتمده البرلمان اﻷوروبي في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٢ ويشير إلى الاتجاه نفسه.
    también deseamos reiterar nuestra condena de la práctica vergonzosa e ilegal de la “depuración étnica”, independientemente de quien la cometa. UN ونود أيضا أن نؤكد مجددا إدانتنا للممارسات الشائنة غير المشروعة المتمثلة في ما يسمى بالتطهير العرقي، أيا كان مرتكبها.
    también deseamos poder firmar el tratado. UN ونود أيضا أن يكون باستطاعتنا التوقيع على المعاهدة.
    también deseamos poder firmar el tratado. UN ونود أيضا أن يكون باستطاعتنا التوقيع على المعاهدة.
    también deseamos poder firmar el tratado. UN ونود أيضا أن يكون باستطاعتنا التوقيع على المعاهدة.
    también deseamos expresar nuestro reconocimiento a la Secretaría por la eficaz labor que ha realizado en los últimos meses. UN كما نود أن نعبر عن التقدير لﻷمانة على العمل الكفؤ الذي قامت به أثناء اﻷشهر القليلة الماضية.
    también deseamos reiterar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Embajador Soutar del Reino Unido, por sus esfuerzos y cooperación durante su presidencia y como miembro de la actual troika presidencial. UN كما نود أن نعرب مجدداً عن تقديرنا لسلفكم، السيد سوتار، سفير المملكة المتحدة، على جهوده وتعاونه أثناء فترة رئاسته وبوصفه عضواً في مجموعة الرؤساء الثلاثة الحالية.
    también deseamos expresar nuestro profundo agradecimiento a la delegación de Azerbaiyán, que se ha esforzado en proporcionarnos la información necesaria sobre cuya base ahora estamos dispuestos a sumarnos al consenso. UN كما نود أن نعرب عن شكرنا العميق لوفد أذربيجان الذي سعى إلى تزويدنا بهذه المعلومات التي طلبناها والتي أصبحنا بالاستناد إليها مستعدين للانضمام إلى توافق الآراء.
    también deseamos dar las gracias al Sr. Julian Hunte y al Secretario General por sus esfuerzos durante este difícil año. UN كما نود أن نشكر السيد جوليان هنت والأمين العام على جهودهما خلال هذا العام الصعب.
    también deseamos alentar a todos los países signatarios del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África - el Tratado de Pelindaba- a que lo ratifiquen cuanto antes. UN كما نود أن نشجع جميع الموقعين على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، أي معاهدة بيليندابا، على التصديق عليها بأسرع ما يمكن.
    también deseamos que progrese la consideración de las cuestiones relativas a los océanos. UN ونود كذلك أن يحرز النظر في القضايا المتعلقة بالمحيطات تقدما ملموسا.
    también deseamos felicitarlo sinceramente a usted, Embajador Andrzej Towpik, por su elección como Presidente. UN نود أيضا أن نهنئكم، سعادة السفير أندريه توبيك، على انتخابكم رئيساً للهيئة.
    también deseamos agradecerle por aportar a la Conferencia antecedentes sobre la cuestión, que ha figurado en la agenda de la Conferencia desde 1979. UN ونود أيضاً أن نشكركم على تزويد المؤتمر بمعلومات أساسية عن هذه المسألة المدرجة في جدول أعمال المؤتمر منذ عام 1979.
    también deseamos expresar nuestro sincero agradecimiento a ese Representante Especial del Secretario General, Hédi Annabi, por dirigir la MINUSTAH y por el exhaustivo informe que ha facilitado al Consejo. UN كما نرغب في الإعراب عن خالص التقدير للممثل الخاص للأمين العام، هادي العنابي، على قيادته لبعثة الأمم المتحدة وعلى التقرير الشامل الذي قدمه إلى المجلس.
    también deseamos dejar claramente establecido que nuestro voto positivo no debe interpretarse como que estamos de acuerdo con todo el contenido de esos proyectos de resolución. UN كما أننا نود أن نوضح أن تصويتنا هذا يجب ألا يفهم منه أننا نوافق على كل ما ورد في هذه القرارات من عبارات.
    también deseamos expresar nuestro aprecio a los anteriores miembros de la Mesa por sus valiosas contribuciones. UN كذلك نود أن نعرب عن تقديرنا ﻷعضاء المكتب السابقين على إسهاماتهم الهامة.
    Al tiempo que expresamos nuestro apoyo a una prórroga del mandato de la Comisión, también deseamos subrayar la importancia de la sostenibilidad a largo plazo. UN وإذ نعرب عن تأييدنا لتمديد ولاية اللجنة، نود أيضاً أن نشدد على أهمية الاستدامة الطويلة الأجل.
    también deseamos apoyar la posición expresada por los países árabes sobre la cuestión de la ocupación extranjera. UN ونود أيضا الإعراب عن تأييدنا للموقف الذي أعربت عنه البلدان العربية بشأن مسألة الاحتلال الأجنبي.
    Nosotros también deseamos cosechar los beneficios del desarrollo centrado en la persona que se subrayó en la Declaración del Milenio. UN ونرغب أيضا في جني فوائد التنمية المرتكزة على البشر والتي يتطوق إليها إعلان الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more