también estamos dispuestos a discutir la condición de Nagorno-Karabaj dentro del Estado azerbaiyano. | UN | كما أننا مستعدون لمناقشة مركز ناغورني كاراباخ في نطاق الدولة اﻷذربيجانية. |
también estamos convencidos de que la acción preventiva sigue siendo la medida privilegiada para superar las dificultades y los obstáculos susceptibles de conducir a la violencia. | UN | كما أننا على اقتناع بأن العمل الوقائي يجب أن يأخذ مكان الصدارة في معالجة الصعوبات والعقبات التي يمكن أن تؤدي الى العنف. |
también estamos discutiendo el ofrecimiento argentino de eliminar las minas de las Falkland. | UN | كما أننا نناقش العرض اﻷرجنتيني المستحسن بإزالة اﻷلغام من جزر فوكلاند. |
también estamos en deuda con nuestro distinguido Secretario General, Su Excelencia el Sr. Boutros Boutros-Ghali, cuyo historial no tiene parangón. | UN | ونحن أيضا مدينون ﻷميننا العام البارز، سعادة السيد بطرس بطرس غالي الذي لا يوجد نظير لسجل أعماله. |
En el Consejo de Europa, también estamos actuando en contra del racismo. | UN | كما أننا في مجلس أوروبا نتخذ بنشاط خطوات لمكافحة العنصرية. |
también estamos estudiando la opción de la energía nuclear, teniendo muy presente la cuestión crucial de la seguridad. | UN | كما أننا ننظر في إمكانية خيار الطاقة النووية مع مراعاة المسألة الحاسمة المتمثلة في السلامة. |
también estamos colaborando para intensificar aún más la cooperación regional e internacional en esa esfera. | UN | كما أننا نعمل في سبيل زيادة تطوير التعاون الدولي والإقليمي في هذا الميدان. |
también estamos profundamente preocupados por que el Irán sigue sin cumplir sus obligaciones internacionales. | UN | كما أننا نشعر بقلق بالغ حيال مواصلة إيران عدم الوفاء بالتزاماتها الدولية. |
también estamos particularmente interesados a este respecto en asegurar que haya mejores disposiciones para aprovechar la experiencia de los países que contribuyen con tropas. | UN | كما أننا مهتمون بصفة خاصة في هذا الشأن بضمان تحسين الحكم الخاص بالاستفادة من خبرة الدول التي تساهم بالقوات. |
también estamos dispuestos a prestar ayuda material y técnica al pueblo palestino para que consolide su progreso hacia el gobierno propio. | UN | كما أننا علـى استعداد لتقديم المساعدة المادية والتقنية الى الشعب الفلسطيني لدعم مسيرته نحو الحكم الذاتي. |
también estamos realizando progresos con los palestinos y con otras 13 delegaciones árabes mediante negociaciones multilaterales, en las que estamos creando oportunidades para la cooperación regional. | UN | كما أننا نحرز تقدما مع الفلسطينيين و ١٣ وفدا عربيا آخر في المفاوضات المتعددة اﻷطراف. وهناك نوجد فرصا للتعاون اﻹقليمي. |
también estamos estableciendo la Fuerza de Seguridad Palestina, que será uno de los puntales de la paz, la seguridad y la estabilidad de la región. | UN | كما أننا نقوم بإعداد القوة اﻷمنية الفلسطينية التي تعتبر ركيزة من ركائز تدعيم السلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة. |
también estamos fomentando el Estado de derecho y las reglas democráticas. | UN | كما أننا نقوم بتشجيع سيادة القانون وقواعد الديمقراطية. |
también estamos sinceramente interesados en que tenga éxito el Representante Especial del Secretario General, quien, a nuestro juicio, necesita serio apoyo de las Naciones Unidas. | UN | كما أننا مهتمون بنجاح الممثل الخاص لﻷمم المتحدة، ونرى أنه يحتاج إلى دعم جاد من جانب اﻷمم المتحدة. |
también estamos preparados para participar en los esfuerzos de reconstrucción nacional. | UN | ونحن أيضا على استعداد للمشاركة في جهود التعمير الوطنية. |
también estamos de acuerdo en que la cuestión de la representación equitativa en el Consejo y el examen de sus métodos de trabajo son de una importancia fundamental. | UN | ونتفق أيضا على أن مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن واستعراض أساليب عمله ينطويان على أهمية أساسية. |
también estamos de acuerdo en que el propósito principal de una organización moderna no es simplemente reaccionar ante las emergencias sino más bien prevenirlas. | UN | ونوافق أيضا على أن الغرض اﻷساسي من وجود منظمة حديثة، ليس مجرد الاستجابة لحالات الطوارئ، بل هو باﻷحرى الوقاية منها. |
también estamos empezando a hacerlo en Malawi y Lesoto. | TED | نحن أيضاً نبدأ في فعل هذا في ملاوي وليسوثو. |
también estamos trabajando en eliminar ruido, como los ronquidos, o los coches. | TED | نحن أيضا نعمل على كاتمات الضوضاء مثل هدير وضوضاء لسيارات |
también estamos elaborando leyes sobre la base de las recomendaciones del PNUFID. | UN | ونقوم أيضا بوضــع قوانين على أساس توصيات صادرة عن البرنامج. |
también estamos organizando trabajos sociales, especialmente en la construcción de viviendas y carreteras. | UN | ونعمل أيضا على تنظيم اﻷعمال الاجتماعية، وفي صدارتها اﻹسكان وإنشاء الطرق. |
también estamos adoptando todas las medidas posibles para evitar una verdadera epidemia a través de campañas de concienciación. | UN | كما نعمل عن طريق حملة التوعية على اتخاذ كل التدابير الممكنة للحيلولة دون استفحال الوباء. |
también estamos invirtiendo cada año el 2% del producto nacional bruto en el desarrollo de los sectores ecológicos. | UN | كما نقوم باستثمار 2 في المائة من الناتج الوطني الإنمائي الإجمالي في القطاعات الخضراء سنوياً. |
también estamos agradecidos a las organizaciones de la sociedad civil y a las personas del público que se encuentran hoy entre nosotros para demostrar su solidaridad. | UN | كما نشعر بالامتنان لمنظمات المجتمع المدني وللأشخاص الموجودين في الشرفة لإبداء تضامنهم. |
también estamos diseñando un importante centro de medicina nuclear. | UN | كما نعكف على تصميم مركز كبير للطب النووي. |
también estamos en deuda con su predecesor, Su Excelencia el Sr. Stoyan Ganev, de la República de Bulgaria, por la dedicación y la eficacia con que condujo las deliberaciones de este augusto órgano durante la celebración del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كما إننا مدينون للتفاني ولﻷسلوب الفعال اللذين أدار بهما سلفه صاحب السعادة ستويان غانيف ممثل جمهورية بلغاريا، مداولات هذه الهيئة الرفيعة خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
también estamos de acuerdo con su opinión de que se ha hecho una labor considerable y que el tema no debería politizarse. | UN | ونتفق كذلك مع وجهة النظر الذي أبديتموها بأنه قد أُنجز قدر كبير من العمل وأن المسألة يجب أن تخلو تماما من أي تسييس. |
también estamos orgullosos de los logros de nuestros atletas, tanto de los medallistas como de los que no ganaron medallas. | UN | ونحن أيضاً فخورون بإنجازات رياضيينا، الفائزين بالميداليات وغيرهم. |