"también estamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما أننا
        
    • ونحن أيضا
        
    • ونتفق أيضا
        
    • ونوافق أيضا
        
    • نحن أيضاً
        
    • نحن أيضا
        
    • ونقوم أيضا
        
    • ونعمل أيضا
        
    • كما نعمل
        
    • كما نقوم
        
    • كما نشعر
        
    • كما نعكف
        
    • كما إننا
        
    • ونتفق كذلك
        
    • ونحن أيضاً
        
    también estamos dispuestos a discutir la condición de Nagorno-Karabaj dentro del Estado azerbaiyano. UN كما أننا مستعدون لمناقشة مركز ناغورني كاراباخ في نطاق الدولة اﻷذربيجانية.
    también estamos convencidos de que la acción preventiva sigue siendo la medida privilegiada para superar las dificultades y los obstáculos susceptibles de conducir a la violencia. UN كما أننا على اقتناع بأن العمل الوقائي يجب أن يأخذ مكان الصدارة في معالجة الصعوبات والعقبات التي يمكن أن تؤدي الى العنف.
    también estamos discutiendo el ofrecimiento argentino de eliminar las minas de las Falkland. UN كما أننا نناقش العرض اﻷرجنتيني المستحسن بإزالة اﻷلغام من جزر فوكلاند.
    también estamos en deuda con nuestro distinguido Secretario General, Su Excelencia el Sr. Boutros Boutros-Ghali, cuyo historial no tiene parangón. UN ونحن أيضا مدينون ﻷميننا العام البارز، سعادة السيد بطرس بطرس غالي الذي لا يوجد نظير لسجل أعماله.
    En el Consejo de Europa, también estamos actuando en contra del racismo. UN كما أننا في مجلس أوروبا نتخذ بنشاط خطوات لمكافحة العنصرية.
    también estamos estudiando la opción de la energía nuclear, teniendo muy presente la cuestión crucial de la seguridad. UN كما أننا ننظر في إمكانية خيار الطاقة النووية مع مراعاة المسألة الحاسمة المتمثلة في السلامة.
    también estamos colaborando para intensificar aún más la cooperación regional e internacional en esa esfera. UN كما أننا نعمل في سبيل زيادة تطوير التعاون الدولي والإقليمي في هذا الميدان.
    también estamos profundamente preocupados por que el Irán sigue sin cumplir sus obligaciones internacionales. UN كما أننا نشعر بقلق بالغ حيال مواصلة إيران عدم الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    también estamos particularmente interesados a este respecto en asegurar que haya mejores disposiciones para aprovechar la experiencia de los países que contribuyen con tropas. UN كما أننا مهتمون بصفة خاصة في هذا الشأن بضمان تحسين الحكم الخاص بالاستفادة من خبرة الدول التي تساهم بالقوات.
    también estamos dispuestos a prestar ayuda material y técnica al pueblo palestino para que consolide su progreso hacia el gobierno propio. UN كما أننا علـى استعداد لتقديم المساعدة المادية والتقنية الى الشعب الفلسطيني لدعم مسيرته نحو الحكم الذاتي.
    también estamos realizando progresos con los palestinos y con otras 13 delegaciones árabes mediante negociaciones multilaterales, en las que estamos creando oportunidades para la cooperación regional. UN كما أننا نحرز تقدما مع الفلسطينيين و ١٣ وفدا عربيا آخر في المفاوضات المتعددة اﻷطراف. وهناك نوجد فرصا للتعاون اﻹقليمي.
    también estamos estableciendo la Fuerza de Seguridad Palestina, que será uno de los puntales de la paz, la seguridad y la estabilidad de la región. UN كما أننا نقوم بإعداد القوة اﻷمنية الفلسطينية التي تعتبر ركيزة من ركائز تدعيم السلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    también estamos fomentando el Estado de derecho y las reglas democráticas. UN كما أننا نقوم بتشجيع سيادة القانون وقواعد الديمقراطية.
    también estamos sinceramente interesados en que tenga éxito el Representante Especial del Secretario General, quien, a nuestro juicio, necesita serio apoyo de las Naciones Unidas. UN كما أننا مهتمون بنجاح الممثل الخاص لﻷمم المتحدة، ونرى أنه يحتاج إلى دعم جاد من جانب اﻷمم المتحدة.
    también estamos preparados para participar en los esfuerzos de reconstrucción nacional. UN ونحن أيضا على استعداد للمشاركة في جهود التعمير الوطنية.
    también estamos de acuerdo en que la cuestión de la representación equitativa en el Consejo y el examen de sus métodos de trabajo son de una importancia fundamental. UN ونتفق أيضا على أن مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن واستعراض أساليب عمله ينطويان على أهمية أساسية.
    también estamos de acuerdo en que el propósito principal de una organización moderna no es simplemente reaccionar ante las emergencias sino más bien prevenirlas. UN ونوافق أيضا على أن الغرض اﻷساسي من وجود منظمة حديثة، ليس مجرد الاستجابة لحالات الطوارئ، بل هو باﻷحرى الوقاية منها.
    también estamos empezando a hacerlo en Malawi y Lesoto. TED نحن أيضاً نبدأ في فعل هذا في ملاوي وليسوثو.
    también estamos trabajando en eliminar ruido, como los ronquidos, o los coches. TED نحن أيضا نعمل على كاتمات الضوضاء مثل هدير وضوضاء لسيارات
    también estamos elaborando leyes sobre la base de las recomendaciones del PNUFID. UN ونقوم أيضا بوضــع قوانين على أساس توصيات صادرة عن البرنامج.
    también estamos organizando trabajos sociales, especialmente en la construcción de viviendas y carreteras. UN ونعمل أيضا على تنظيم اﻷعمال الاجتماعية، وفي صدارتها اﻹسكان وإنشاء الطرق.
    también estamos adoptando todas las medidas posibles para evitar una verdadera epidemia a través de campañas de concienciación. UN كما نعمل عن طريق حملة التوعية على اتخاذ كل التدابير الممكنة للحيلولة دون استفحال الوباء.
    también estamos invirtiendo cada año el 2% del producto nacional bruto en el desarrollo de los sectores ecológicos. UN كما نقوم باستثمار 2 في المائة من الناتج الوطني الإنمائي الإجمالي في القطاعات الخضراء سنوياً.
    también estamos agradecidos a las organizaciones de la sociedad civil y a las personas del público que se encuentran hoy entre nosotros para demostrar su solidaridad. UN كما نشعر بالامتنان لمنظمات المجتمع المدني وللأشخاص الموجودين في الشرفة لإبداء تضامنهم.
    también estamos diseñando un importante centro de medicina nuclear. UN كما نعكف على تصميم مركز كبير للطب النووي.
    también estamos en deuda con su predecesor, Su Excelencia el Sr. Stoyan Ganev, de la República de Bulgaria, por la dedicación y la eficacia con que condujo las deliberaciones de este augusto órgano durante la celebración del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN كما إننا مدينون للتفاني ولﻷسلوب الفعال اللذين أدار بهما سلفه صاحب السعادة ستويان غانيف ممثل جمهورية بلغاريا، مداولات هذه الهيئة الرفيعة خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    también estamos de acuerdo con su opinión de que se ha hecho una labor considerable y que el tema no debería politizarse. UN ونتفق كذلك مع وجهة النظر الذي أبديتموها بأنه قد أُنجز قدر كبير من العمل وأن المسألة يجب أن تخلو تماما من أي تسييس.
    también estamos orgullosos de los logros de nuestros atletas, tanto de los medallistas como de los que no ganaron medallas. UN ونحن أيضاً فخورون بإنجازات رياضيينا، الفائزين بالميداليات وغيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more